浜崎あゆみ - æternal - A BALLADS 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 浜崎あゆみ - æternal - A BALLADS 2




æternal - A BALLADS 2
æternal - A BALLADS 2
どれだけ時間が過ぎても忘れられないよ
No matter how much time passes, I can't forget you
君との毎日それだけが全てだったよ
My everyday life with you was all that mattered
出会ったあの頃の2人
The two of us when we first met
まだ子供すぎて 傷つけて
We were still too young, and we hurt each other
それさえ全て 仕方ないと諦めたね
But even that, we accepted as if it couldn't be helped
いつまでもいつまでも君は
I thought you would always be by my side
側にいると思っていた
I thought you would always be there
くりかえしくりかえし
I repeat and repeat
呟いてる君の名を
The name I whisper is yours
最後に見た寂しげな君の
The last time I saw the sadness on your face
横顔が焼きついている
Your profile is imprinted in my mind
ねえどうしてバカだねって
Why, oh why, couldn't we have laughed
笑い合えなかったんだろう
Calling each other fools?
君との思い出なんて消えてしまえばいい
I wish all my memories of you would vanish
なんて思ったこと
That's what I thought
何でなの一度もないまま
But not even once
時間だけ通り過ぎるよ 2人を追い越す様に
Has time passed me by, leaving the two of us behind?
さよならもうまく言えなくて
I couldn't say goodbye properly
ありがとうも言えなかった
I couldn't say thank you
どうしてもどうしても
No matter what, no matter what
言葉には出来なかった
I couldn't put it into words
君といたあの夏の日々を
Those summer days with you
夢に見て目覚めて泣いた
I see them in my dreams and wake up crying
思い出に変わっていく
They're becoming memories
僕たちは大人になる
We're both becoming adults
もう2度と戻ることない日々だと
Those days will never come back
そう2人はお互いにわかっている
That's something the two of us both understand
ならせめてどこかですれ違ったら
So if we ever cross paths again
不器用な笑顔見せて欲しい
Please show me an awkward smile
願ってるよ
That's all I ask
さよならもうまく言えなくて
I couldn't say goodbye properly
ありがとうも言えなかった
I couldn't say thank you
どうしてもどうしても
No matter what, no matter what
言葉には出来なかった
I couldn't put it into words
君といたあの夏の日々を
Those summer days with you
夢に見て目覚めて泣いた
I see them in my dreams and wake up crying
思い出に変わっていく
They're becoming memories
僕たちは大人になる
We're both becoming adults





Writer(s): Ayumi Hamasaki, Tohru Watanabe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.