浜崎あゆみ - オヒアの木 - A BALLADS 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 浜崎あゆみ - オヒアの木 - A BALLADS 2




オヒアの木 - A BALLADS 2
The Tree of Ohia - A BALLADS 2
拝啓 わたしの小さくて
My dearest, tiny
永遠に世界一の天使へ
And forever the world's number one angel
初めましての涙だったり
The first time you cried
初めて指繋いで眠った日とか
The first time we slept holding hands
初めて全てがダメな気がして
The first time I felt like everything was wrong
初めて隣で泣き明かした日とか
The first time we cried ourselves to sleep next to each other
初めてだらけの2人だったね
We were two people, each experiencing everything for the first time
でも君とだから
But because it was you
乗り越えられたんだよ
We were able to overcome it
笑う時にね片方の目が
When you laugh, one of your eyes
きゅっと閉じるとこがおんなじ
Closes tightly, just like mine
眠い時にはふくれっつらして
When you're sleepy, you pout
下唇つきだすのもおんなじなんだよ
And stick out your lower lip, just like me
君は君の名をいつ知るんだろうか
I wonder when you'll learn your name
それとももう知ってるかな
Or maybe you already know
レフアがオヒアの木に寄り添うように
Like the Lehua flower that clings to the Ohia tree
優しく強い花を咲かせたように
That blooms a gentle, strong flower
そんな想いを込めたんだよ
That's the kind of feeling I put into your name
冷たい雪の降る日は
On days when the snow falls cold
この胸で休まればいい
You can rest in my arms
激しい夏の日には
On hot summer days
どこまでも自由に駆け出せばいいと
You can run as freely as you like
そうやって見守っていくよ
That's how I'll watch over you
ずっと
Always
君は君の名をいつ知るんだろうか
I wonder when you'll learn your name
それとももう知ってるかな
Or maybe you already know
君が君の名をいつか尋ねたなら
When you ask me your name
その時はどんな風に言おう
I wonder how I'll tell you
Ah レフアがオヒアの木に
Ah Like the Lehua flower that clings to the Ohia tree
寄り添うようにと花を咲かせた日
And blooms like the day we met
Ah まあるく漂う風が
Ah The gently swaying wind
新しく私らしい生きる意味を教えてくれた
Taught me a new, meaningful way to live
そんな事を伝えようかな
Maybe I'll tell you that





Writer(s): Ayumi Hamasaki, Kazuhito Kikuchi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.