Paroles et traduction 浜崎あゆみ - オヒアの木 - A BALLADS 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
オヒアの木 - A BALLADS 2
Дерево Охиа - A BALLADS 2
拝啓
わたしの小さくて
Здравствуй,
мой
маленький,
永遠に世界一の天使へ
вечно
самый
лучший
в
мире
ангел.
初めましての涙だったり
Впервые
пролитые
слезы,
初めて指繋いで眠った日とか
первый
раз,
когда
мы
уснули,
держась
за
руки,
初めて全てがダメな気がして
первый
раз,
когда
показалось,
что
все
кончено,
初めて隣で泣き明かした日とか
первый
раз,
когда
мы
проплакали
всю
ночь
вместе,
初めてだらけの2人だったね
столько
всего
было
впервые
у
нас
двоих,
でも君とだから
но
только
благодаря
тебе
乗り越えられたんだよ
я
смогла
все
это
преодолеть.
笑う時にね片方の目が
Когда
ты
смеешься,
один
глаз
きゅっと閉じるとこがおんなじ
прищуривается,
совсем
как
у
меня.
眠い時にはふくれっつらして
Когда
ты
хочешь
спать,
надуваешь
губки
下唇つきだすのもおんなじなんだよ
и
выпячиваешь
нижнюю
губу,
совсем
как
я.
君は君の名をいつ知るんだろうか
Интересно,
когда
ты
узнаешь
свое
имя?
それとももう知ってるかな
Или
ты
уже
знаешь
его?
レフアがオヒアの木に寄り添うように
Как
лехуа
прижимается
к
дереву
охиа,
優しく強い花を咲かせたように
как
распускается
нежный,
но
сильный
цветок,
そんな想いを込めたんだよ
такие
чувства
я
вложила
в
него.
冷たい雪の降る日は
В
холодный
снежный
день
この胸で休まればいい
ты
можешь
отдохнуть
у
меня
на
груди.
激しい夏の日には
В
жаркий
летний
день
どこまでも自由に駆け出せばいいと
ты
можешь
бежать
куда
угодно,
на
свободу.
そうやって見守っていくよ
Я
буду
всегда
наблюдать
за
тобой,
君は君の名をいつ知るんだろうか
Интересно,
когда
ты
узнаешь
свое
имя?
それとももう知ってるかな
Или
ты
уже
знаешь
его?
君が君の名をいつか尋ねたなら
Когда
ты
однажды
спросишь
свое
имя,
その時はどんな風に言おう
что
же
мне
тогда
тебе
ответить?
Ah
レフアがオヒアの木に
Ах,
как
лехуа
прижимается
к
дереву
охиа,
寄り添うようにと花を咲かせた日
и
распускается
цветком
в
тот
день,
Ah
まあるく漂う風が
Ах,
легкий
ветерок
新しく私らしい生きる意味を教えてくれた
открыл
мне
новый,
мой
собственный
смысл
жизни.
そんな事を伝えようかな
Наверное,
я
расскажу
тебе
об
этом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ayumi Hamasaki, Kazuhito Kikuchi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.