Paroles et traduction Takashi Hamazaki - so-mo so-mo
人生ってso-mo
so-mo
嘘じゃないですか?
Life
seems
like
nothing
but
a
web
of
lies,
my
dear
言い換えればso-mo
so-mo
劇じゃないですか?
Or
perhaps,
a
grand
play
where
we're
all
actors,
it
appears
大人は大人を演じ
子供は子供のフリをし
Adults
act
like
adults,
children
pretend
to
be
children
あちこちラブロマンス
時にはサスペンス
Love
stories
unfold,
and
sometimes
there's
even
a
villain
ローカルバスの運転手
キャストを運ぶ
The
bus
driver,
transporting
the
cast
教師は進路を指導し
就職したフーゾク嬢
Teachers
guiding
our
paths,
and
the
call
girl
who
graced
秘密を漏らすCIA
演説するヤマモトさん
The
CIA
with
her
secrets,
Yamamoto
giving
his
speech
LINEしてるタカクラケンさん
音沙汰ない同級生
Takakura
Ken
texting,
classmates
out
of
reach
ただちょっと
いやいや大きく
Just
a
little,
no,
much
more
違うのは
違うのは
The
difference
is,
the
difference
is
奇跡の中で
みんなその役を手に入れたのさ
In
this
miraculous
play,
we
all
got
our
roles,
you
see
監督もヘアメイクも
裏方さえメインアクト
The
director,
makeup
artist,
even
the
stagehands
are
stars
共演者の彼女は
満足してますか?
My
co-star,
my
love,
are
you
content
with
your
part?
波打ち際の更地に立ち
台詞の出ない主人公
The
protagonist
stands
on
the
desolate
shore,
no
lines
to
recite
脇役はどこにも
見当たらぬステージ
Supporting
actors
nowhere
to
be
found,
a
stage
without
a
light
ただちょっと
いやいや大きく
Just
a
little,
no,
much
more
違うのは
違うのは
The
difference
is,
the
difference
is
命を賭けて
みんなその役を演じているのさ
With
our
lives
on
the
line,
we
all
play
our
roles
with
bliss
目が醒めて
また今日が始まる
Eyes
open,
another
day
begins
目が醒めて
目に見えぬ
シナリオを書き換えろ
Eyes
open,
rewriting
the
unseen
script
within
人生ってso-mo
so-mo
嘘じゃないですか?
Life
seems
like
nothing
but
a
web
of
lies,
my
dear
言い換えればso-mo
so-mo
劇じゃないですか?
Or
perhaps,
a
grand
play
where
we're
all
actors,
it
appears
真実は虚構を演じ
虚構は真実のフリをし
Truth
plays
the
role
of
fiction,
fiction
pretends
to
be
true
生徒達は仮想空間で
別人となる
Students
in
virtual
realms,
becoming
someone
new
ただちょっと
いやいや大きく
Just
a
little,
no,
much
more
違うのは
違うのは
The
difference
is,
the
difference
is
奇跡の中で
命を賭けて
例えそれがなんであろうと
In
this
miraculous
play,
with
our
lives
on
the
line
スポットライト浴びて
みんな...
みんな...
みんな...
Bathed
in
the
spotlight,
we
all...
we
all...
we
all...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 浜崎 貴司
Album
ゴールデンタイム
date de sortie
23-04-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.