Takashi Hamazaki - 僕は忘れない - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Takashi Hamazaki - 僕は忘れない




僕は忘れない
I Will Never Forget
初めて交わした言葉 どこかの帰り道
The first words we exchanged, walking home from somewhere,
さりげないフリをしてた 本当はドキドキしてた
I pretended to be nonchalant, but my heart was pounding,
街路樹の銀杏並木 黄色に染まる季節が
The ginkgo trees lining the street, turning yellow,
並んだ足下に広がっていた
Their leaves spread beneath our feet.
僕は忘れない あの時の二人を包む
I will never forget the two of us in that moment,
言い表せない 少しひんやりした空気
The indescribable, slightly chilly air,
瞳の中は君だけが映る そんな世界の事を
Your eyes reflected in mine, the world around us fading away.
大人になるにつれ お互い距離を置いたね
As we grew older, we drifted apart,
それぞれ歩む道は 近くて遠いストーリーで
Our paths diverged, growing both closer and further,
たまに連絡をとって 待ち合わせた喫茶店は
We kept in touch, meeting at cafes,
再開発とやらでなくなってたけど
Until they were replaced by new developments.
僕は忘れない あの時の二人を包む
I will never forget the two of us in that moment,
言い表せない 少しあたたかな空気
The indescribable, slightly warm air,
瞳の中は君だけが映る そんな世界の事を
Your eyes reflected in mine, the world around us fading away.
命をもらい この手を伸ばし
We were given life, we reached out our hands,
握りしめたぬくもりを たとえ離してしまっても...
And held onto the warmth we found, even if we let it go...
今も続いてるんだ どこかの帰り道
It continues to this day, walking home from somewhere,
お互い歳を重ね 色んな景色を見たね
We have both grown older, seen different things,
街路樹の銀杏並木 落ち葉も枯れてしまえば
The ginkgo trees have lost their leaves,
また新しい春が訪れるだろう
But spring will come again.
僕は忘れない あの時の二人を包む
I will never forget the two of us in that moment,
言い表せない 少し微笑んだ空気
The indescribable, almost smiling air,
瞳の中は君だけが映る そんな世界の事を
Your eyes reflected in mine, the world around us fading away.
そんな世界の事を
The world around us fading away.





Writer(s): 浜崎 貴司, 浜崎 貴司


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.