Takashi Hamazaki - 家族 - traduction des paroles en allemand

家族 - Takashi Hamazakitraduction en allemand




家族
Familie
どこに行くのかわからぬまま どこに行こうか決めたりして
Ohne zu wissen, wohin es geht, entscheiden wir manchmal, wohin wir gehen sollen.
僕達は流れ流れ 移ろう事に気づかないで
Wir treiben dahin, ohne die Veränderungen zu bemerken.
明かりの灯るうちへ帰る ドアを開ければテレビの音
Ich kehre nach Hause zurück, wo das Licht brennt. Öffne ich die Tür, höre ich den Fernseher.
そっと降ろした肩の荷物 今日のご飯は焼き魚かな?
Lege sanft die Last von meinen Schultern. Gibt es heute wohl gegrillten Fisch zum Abendessen?
猫が背伸びする 犬があくびする 不器用なパパ 口うるさいママ
Die Katze streckt sich, der Hund gähnt. Der ungeschickte Papa, die nörgelnde Mama.
そんな日々はいつか遠い過去の思い出になる
Solche Tage werden eines Tages zu fernen Erinnerungen an die Vergangenheit.
口争えば部屋にこもり 寝て起きれば普段どおり
Wenn wir streiten, schließe ich mich im Zimmer ein. Nach dem Schlafen ist alles wieder wie gewohnt.
僕達の愛は理屈を 軽く飛び越え ただ引き受ける
Unsere Liebe überspringt leicht die Logik und nimmt es einfach hin.
食パンの焼ける香りの中 少しかすれた「おはよう」の声
Im Duft von backendem Toast, eine leicht heisere „Guten Morgen“-Stimme.
マグカップ発 恒例行事 ホットミルクで口火傷して
Das übliche Ritual, beginnend mit einer Tasse, ich verbrenne mir den Mund mit heißer Milch.
パンクした自転車 錆び付いたスポーク 不機嫌な爺や 編み物する婆や
Das Fahrrad mit dem platten Reifen, die verrosteten Speichen. Der schlecht gelaunte Opa, die strickende Oma.
そんな日々はいつか遠い過去の思い出になる
Solche Tage werden eines Tages zu fernen Erinnerungen an die Vergangenheit.
時は止まる事知らない 過去は取り戻せない
Die Zeit kennt kein Anhalten. Die Vergangenheit kann man nicht zurückholen.
ここにいる意味知らない また今日も...
Ich kenne den Sinn nicht, hier zu sein. Auch heute wieder...
蝉時雨がただ聞こえる 二の腕についた畳の跡
Man hört nur das Zirpen der Zikaden. Der Abdruck der Tatami-Matte auf meinem Oberarm.
冬のストーブ 湯気を吐いて 踊るやかんのカタカタステップ
Der Winterofen, der Dampf ausstößt. Das klappernde Tanzen des Kessels.
軒先で恋した つばめが巣作り 帰らない兄さん 着替えてる姉さん
Unter dem Vordach verliebte Schwalben bauen ihr Nest. Mein Bruder, der nicht heimkehrt, meine Schwester, die sich umzieht.
そんな...
Solche...
どこに行くのかわからぬまま どこに行こうか決めたりして
Ohne zu wissen, wohin es geht, entscheiden wir manchmal, wohin wir gehen sollen.
窓から覗く町の顔は 夜をまともに迎え入れる
Das Gesicht der Stadt, das durchs Fenster blickt, heißt die Nacht anständig willkommen.
「おかえりなさい」や 「おやすみなさい」を 覚えた弟 まだつたない妹
Mein jüngerer Bruder, der „Willkommen zuhause“ und „Gute Nacht“ gelernt hat, meine noch unbeholfene jüngere Schwester.
そんな日々はいつか遠い過去の思い出になる
Solche Tage werden eines Tages zu fernen Erinnerungen an die Vergangenheit.
それがいつか僕の強い"らしさ"に変わる
Das wird eines Tages zu meiner starken „Eigenart“ werden.





Writer(s): 浜崎 貴司


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.