深澤秀行 - 残像 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 深澤秀行 - 残像




残像
Afterimage
風に吹かれなびく髪 柔らかな陽射し あの日と同じ景色
Your hair waving in the breeze, the gentle sun's rays, the same scenery as that day,
全ては心次第だよと 笑ってた君だけ消して
You were smiling, saying that everything depends on your heart, and erasing only you,
この身を削ってもと 想える人さえも
Even if I cut myself to the bone, there are people who thought,
いつかは逢えなくなる それが人生と
That someday we will not be able to meet, that is life,
割り切れるものなど 想い出の中の何処にも書いてないよ
There is nothing that can be compromised, nothing in my memories says so.
愛してる 苦しくて 泣きたくて 24時間
I love you, it's painful, I want to cry, 24 hours a day,
今まだ消せない 君が消えないこの胸に
I still can't erase you, you won't fade from my chest,
溢れ出す 想いはもう 青空に呑み込まれて
My overflowing thoughts are now swallowed by the blue sky.
届く事もなく 今は無い星のように 彷徨う残像
They will never reach you, I am now like a star that no longer exists, a wandering afterimage,
夢が終わり目覚めるように 忘れる事で
When a dream ends and I wake up, by forgetting,
人は進んでくんだろうそれを許さないような出会いを 片方で望みながら
People will move forward, but they will not allow such an encounter, while still hoping for it with the other hand,
交わした約束を 残した傷跡を
The promises we made, the scars we left,
抱きしめた記憶を 消す術を持たず
The memories we held, the art of erasing does not exist,
古ぼけた写真が 色褪せるように心は出来なくても
Although my heart cannot, like an old photograph that fades, become dull,
誰もが 涙を知る事で 大人になる
Everyone becomes an adult by knowing tears,
それが今だとして また一歩踏み出して
Even if it is now, take another step forward,
伝えよう 永く伸びた足跡を
Let me tell you about the footsteps that have stretched out for so long,
振り返って あのドアを開けて 良かったんだと告げる その一瞬まで
Look back and open that door, and say that it was worth it, until that very moment.
本当に大切なモノを失った時に 人はもう生きれないと感じるけど
When I lose something that is truly important, I feel like I can't live anymore,
それでもやっぱり大切なモノの無い日々を 人は生きれないんだよ
But even so, people cannot live without the days when they did not have anything important.
僕らは誰かを愛する事で 確かめてる
We confirm it by loving someone,
鼓動が叫んでる 此処にいると叫んでる
My heart is crying out, it's crying out that I'm here,
愛してる 愛してる 愛しすぎた あの季節を
I love you, I love you, I loved you too much, that season,
この胸焦がす音 腕の中で聴いていた
I heard this heart-burning sound in your arms,
溢れ出す 想いはもう 青空に呑み込まれて
My overflowing thoughts are now swallowed by the blue sky.
届く事もなく 今は無い星のように 彷徨う残像
They will never reach you, I am now like a star that no longer exists, a wandering afterimage.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.