Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
蜉蝣 ~カゲロウ
Eintagsfliege ~KAGEROU
震えていた
溺れていた
Ich
zitterte,
ich
ertrank
霧の中で
踊る夢に
In
einem
Traum,
tanzend
im
Nebel
土に埋もれた
サナギの様に
Wie
eine
in
der
Erde
vergrabene
Puppe
一時の光に死んで逝くのか?
Werde
ich
im
flüchtigen
Licht
sterben
und
vergehen?
壊されてくなら
誰にも云わずに
Wenn
ich
zerbrochen
werde,
dann,
ohne
es
jemandem
zu
sagen,
この手で自ら
壊してやる
werde
ich
mich
mit
diesen
Händen
selbst
zerstören.
今なら
君を救えるから
Jetzt,
da
ich
dich
retten
kann,
俺の全てを
奪えばいい
nimm
einfach
mein
Alles.
君の笑顔が戻るならば
Wenn
dein
Lächeln
zurückkehrt,
俺の全てが消えてもいい
darf
mein
Alles
ruhig
vergehen.
最後の涙は
この胸で流せばいい!
Die
letzten
Tränen
sollen
auf
dieser
Brust
vergossen
werden!
カゲロウの様に
逝くあてもなく
Wie
eine
Eintagsfliege,
ohne
zu
wissen
wohin,
自由に宇宙を
舞えるのなら
wenn
ich
frei
durch
das
Universum
tanzen
könnte.
信じていた
夢の続き
An
die
Fortsetzung
des
Traumes,
an
den
ich
glaubte,
いつの日にかまた
飛べる事を...
dass
ich
eines
Tages
wieder
fliegen
kann...
すり抜けてく今
この手を伸ばして
Dem
Jetzt,
das
entgleitet,
strecke
ich
diese
Hand
entgegen,
優しさが何か
知りたいから...
weil
ich
wissen
will,
was
Zärtlichkeit
ist...
今なら君に
唄えるから
Weil
ich
jetzt
für
dich
singen
kann,
俺の全てで
奏でるから
werde
ich
mit
meinem
ganzen
Sein
spielen.
君の涙を拭えるなら
Wenn
ich
deine
Tränen
trocknen
kann,
俺の全てで包んでやる
werde
ich
dich
mit
meinem
ganzen
Sein
umhüllen.
この声枯れても
叫び続けてるから!
Auch
wenn
diese
Stimme
heiser
wird,
werde
ich
weiterschreien!
今なら
君を救えるから
Jetzt,
da
ich
dich
retten
kann,
俺の全てを
奪えばいい
nimm
einfach
mein
Alles.
君の笑顔が戻るならば
Wenn
dein
Lächeln
zurückkehrt,
俺の全てが消えてもいい
darf
mein
Alles
ruhig
vergehen.
最後の涙は
この胸で流せばいい!
Die
letzten
Tränen
sollen
auf
dieser
Brust
vergossen
werden!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 清木場 俊介, 川根 来音
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.