清莞 - 说好的幸福呢 女生版 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 清莞 - 说好的幸福呢 女生版




说好的幸福呢 女生版
Где же обещанное счастье? Женская версия
碎云湿透,无端几分绸缪
Разорванные облака пропитаны влагой, почему-то в этой духоте чудится нежность
云青色,像极他眼眸
Цвет синевы облаков, так похож на твои глаза
凝香胜酒,夭桃如约而候
Аромат цветов дурманит сильнее вина, персиковые деревья, словно по договорённости, ждут своего часа
似等谁,微醺唱 西洲
Словно ждут кого-то, кто, слегка опьяненный, пропоёт о Западном крае
浪迹以前最后的停留
Последняя остановка перед тем, как я пустилась в странствия
江湖肃杀,竟片刻温柔
В суровом мире боевых искусств, на мгновение воцарилась такая нежность
在投下临别一眼以后
После того, как я бросила на тебя прощальный взгляд
他将风雪注满袖
Ты наполнил рукава ветром и снегом
断翅的蝶,染血的掌
Бабочка со сломанными крыльями, окровавленная ладонь
那一刺越凛冽,越是清艳无方
Чем острее этот укол, тем чище и безупречней его красота
捻碎的花,消散的香
Растёртые в пыль цветы, развеявшийся аромат
这场蜉蝣旧梦,是忘抑或不忘
Этот мимолетный сон о прошлом, стоит ли его забыть, или же нет?
一念惶惶,一生茫茫
Одна мысль - сплошная тревога, вся жизнь - беспросветная мгла
冷雨过后,有客玄衣轻裘
После холодного дождя, гость в черных одеждах и белой шубе
桃花味,沁入他的喉
Аромат персика проникает в его горло
芳菲如旧,弦歌临水而流
Благоухание всё то же, мелодия струн течет, как вода
哪一管笙箫是西洲
Какая из этих флейт и свирелей играет мелодию Западного края?
他说此生浪子或卿候
Ты говорил, что в этой жизни будешь скитальцем или моим защитником
终是自缚蹉跎了太久
В итоге сам себя связал и слишком долго топтался на месте
谁的笑像锋刃上的锈
Чья улыбка как ржавчина на лезвии клинка
渐渐熟稔而陈旧
Постепенно становится привычной и старой
断翅的蝶,染血的掌
Бабочка со сломанными крыльями, окровавленная ладонь
那一刺越凛冽,越是清艳无方
Чем острее этот укол, тем чище и безупречней его красота
捻碎的花,消散的香
Растёртые в пыль цветы, развеявшийся аромат
这场蜉蝣旧梦,是忘抑或不忘
Этот мимолетный сон о прошлом, стоит ли его забыть, или же нет?
挥别的剑,裂开的伤
Прощальный взмах меча, кровоточащая рана
那一刻太短暂,也太亘古漫长
Тот момент был таким коротким, и таким же бесконечно долгим
残艳的妆,支离的谎
Яркий макияж, разоблаченная ложь
这场蜉蝣旧梦,或可就此相忘
Возможно, этот мимолётный сон о прошлом пора забыть?
一念惶惶,一生茫茫
Одна мысль - сплошная тревога, вся жизнь - беспросветная мгла






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.