渡辺麻友 - サヨナラの橋 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 渡辺麻友 - サヨナラの橋




サヨナラの橋
Farewell Bridge
ここから手を伸ばせば
If I stretch out my hand from here,
届きそうな気がする
It feels like I can reach it,
いつもより 大きく見えて来る
It seems bigger than usual,
沈む太陽
The setting sun.
楽しかった出来事は
The happy moments,
あっと言う間に終わる
End in the blink of an eye,
なぜだろう?
Why is that?
進む針のスピードが早かった
The speed of the advancing clock was fast.
あなたと過ごした
The classroom window
教室の窓
Where I spent time with you,
あの日の景色は
The scenery of that day
思い出の中へ
Is in my memories.
好きでした
I liked you,
あなたが好きでした
I was fond of you.
恋心
Love,
今さら気づきました
I realized it too late.
好きでした
I liked you,
とっても好きでした
I really liked you.
サヨナラが教えてくれました
Our farewell has shown me that.
校庭の片隅に
In a corner of the schoolyard,
葉も落ちた桜の木
A cherry blossom tree, its leaves fallen,
この下で約束したことは
Under this tree, I made a promise to you,
叶うでしょうか?
Will it come true?
思い出はいつだって
Memories are always,
事実よりも美しい
More beautiful than reality,
少しずつ
Little by little,
大事なことを忘れてゆくから
I forget the important things.
あなたと歩いた
The path to the station
駅までの道
Where I walked with you,
未来の景色は
The scenery of the future
次の曲がり角
Is around the next corner.
好きでした
I liked you,
あなたが好きでした
I was fond of you.
初恋は
My first love
一つ目の決心でした
Was my first resolution.
好きでした
I liked you,
幼い恋でした
It was a childish love.
サヨナラは教えてくれません
My farewell doesn't teach me that.
好きでした
I liked you,
あなたが好きでした
I was fond of you.
恋心
Love,
今さら気づきました
I realized it too late.
好きでした
I liked you,
とっても好きでした
I really liked you.
サヨナラが教えてくれました
Our farewell has shown me that.
サヨナラが未来の橋でした
My farewell was a bridge to the future.





Writer(s): 秋元 康, Mikoto, 秋元 康, mikoto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.