Mayu Watanabe - 三つ編みの君へ - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mayu Watanabe - 三つ編みの君へ




三つ編みの君へ
To the Pigtails Girl
緑の草原を
A gentle breeze swept across
そよ風が通り過ぎて
The green grassland
僕らは春を見つけた
And that's when we discovered spring
切り株のベンチで
On a log bench
卒業後に何をするか
We chatted animatedly about
いっぱい夢を語った
Our dreams after graduation
三つ編みのその髪を
Your pigtails
無意識に指でほどいていたのは
I unconsciously began untangling them with my fingers
大人へのステップ
Was it a step towards adulthood
恋とわかってても
Even though I knew it was love
言い出せなくて
I couldn't bring myself to say it
青春時代は
Our youth
静かに過ぎてく
Passed by quietly
こんなに近くに
These days with you
君がいる日々を
Were spent in close proximity
いつの日か思い出して
I'll remember it someday
後悔をするだろう
And I'll regret it
小さな湖の
By the small lake
その畔歩いてたら
As we walked along its edge
どこかでうぐいすの声
In the distance, a warbler sang
胸の奥がふいに
Suddenly, in the depths of my soul
チクリと痛かったのは
A sharp pain
切ない季節だから
Perhaps because it was a melancholic season
少しだけ距離置いて
I put a bit of distance between us
折れそうな君の背中を見ながら
Watching your fragile back as you walked ahead
守りたくなった
I felt an urge to protect you
恋と気づかずに
Love had passed me by
友達でいた
I had stayed as a friend
僕らの関係は
My relationship with you
日溜まりみたいで
Was like a sunny spot
やさしい微笑み
A gentle smile
眼差しの中に
In your eyes
ほっとするぬくもりとか
I felt a sense of warmth and relief
感じていたのだろう
I suppose I had sensed it
恋とわかってても
Even though I knew it was love
言い出せなくて
I couldn't bring myself to say it
青春時代は
Our youth
静かに過ぎてく
Passed by quietly
こんなに近くに
These days with you
君がいる日々を
Were spent in close proximity
いつの日か思い出して
I'll remember it someday
後悔をするだろう
And I'll regret it
できるなら 最後くらいは
If I could, just one last time
自分の気持ちを伝えたいけれど
I'd like to convey my feelings
僕らはこのまま そっと見つめ合って
But we'll quietly gaze at each other like this
黄昏に包まれながら
As dusk envelops us
思い出になろう
And we'll become a memory
永遠のシルエット
Forever in silhouette





Writer(s): 秋元 康, 伊藤 心太郎, 秋元 康, 伊藤 心太郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.