Paroles et traduction Mayu Watanabe - 三つ編みの君へ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
三つ編みの君へ
To the Pigtails Girl
緑の草原を
A
gentle
breeze
swept
across
そよ風が通り過ぎて
The
green
grassland
僕らは春を見つけた
And
that's
when
we
discovered
spring
卒業後に何をするか
We
chatted
animatedly
about
いっぱい夢を語った
Our
dreams
after
graduation
無意識に指でほどいていたのは
I
unconsciously
began
untangling
them
with
my
fingers
大人へのステップ
Was
it
a
step
towards
adulthood
恋とわかってても
Even
though
I
knew
it
was
love
言い出せなくて
I
couldn't
bring
myself
to
say
it
静かに過ぎてく
Passed
by
quietly
こんなに近くに
These
days
with
you
君がいる日々を
Were
spent
in
close
proximity
いつの日か思い出して
I'll
remember
it
someday
後悔をするだろう
And
I'll
regret
it
その畔歩いてたら
As
we
walked
along
its
edge
どこかでうぐいすの声
In
the
distance,
a
warbler
sang
胸の奥がふいに
Suddenly,
in
the
depths
of
my
soul
切ない季節だから
Perhaps
because
it
was
a
melancholic
season
少しだけ距離置いて
I
put
a
bit
of
distance
between
us
折れそうな君の背中を見ながら
Watching
your
fragile
back
as
you
walked
ahead
守りたくなった
I
felt
an
urge
to
protect
you
恋と気づかずに
Love
had
passed
me
by
友達でいた
I
had
stayed
as
a
friend
僕らの関係は
My
relationship
with
you
日溜まりみたいで
Was
like
a
sunny
spot
ほっとするぬくもりとか
I
felt
a
sense
of
warmth
and
relief
感じていたのだろう
I
suppose
I
had
sensed
it
恋とわかってても
Even
though
I
knew
it
was
love
言い出せなくて
I
couldn't
bring
myself
to
say
it
静かに過ぎてく
Passed
by
quietly
こんなに近くに
These
days
with
you
君がいる日々を
Were
spent
in
close
proximity
いつの日か思い出して
I'll
remember
it
someday
後悔をするだろう
And
I'll
regret
it
できるなら
最後くらいは
If
I
could,
just
one
last
time
自分の気持ちを伝えたいけれど
I'd
like
to
convey
my
feelings
僕らはこのまま
そっと見つめ合って
But
we'll
quietly
gaze
at
each
other
like
this
黄昏に包まれながら
As
dusk
envelops
us
思い出になろう
And
we'll
become
a
memory
永遠のシルエット
Forever
in
silhouette
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, 伊藤 心太郎, 秋元 康, 伊藤 心太郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.