渡辺麻友 - 小指の微笑み - traduction des paroles en allemand

小指の微笑み - 渡辺麻友traduction en allemand




小指の微笑み
Das Lächeln des kleinen Fingers
ピンキーリング
Der Pinky-Ring
左の小指はあなたのためのもの
Der linke kleine Finger ist für dich.
そんなに意味ある指輪じゃなくてもいい
Es muss kein Ring mit so viel Bedeutung sein.
何かひとつくらいプレゼントしてチョーダイ!
Schenk mir doch wenigstens irgendetwas!
大事な誰かに見守られるように
Als ob jemand Wichtiges über mich wacht.
恋人宣言 まだまだ早いでしょ?
Eine Liebeserklärung, dafür ist es doch noch viel zu früh, oder?
普通に喋って普通にケンカだってウェルカムよ
Normal reden, sogar normal streiten, ist willkommen.
"愛してるよ"の代わりに
Anstatt "Ich liebe dich" zu sagen,
小指 立てて微笑む
hebe ich den kleinen Finger und lächle.
2人の秘密のメッセージ
Unsere geheime Botschaft.
あなたとわかり合えたら
Wenn ich dich verstehen könnte,
それだけで大満足
wäre ich schon vollkommen zufrieden.
恋は進行形
Die Liebe ist im Gange.
2000円の
Der 2000-Yen-Ring,
カワイイ指輪はサイズもピッタリで
der süße Ring passt auch perfekt von der Größe.
どこかの路上で売られてたものなんでしょう?
Er wurde wohl irgendwo auf der Straße verkauft, oder?
私のバースディ あなたのポケットから
An meinem Geburtstag, aus deiner Tasche,
マジックみたいに小指にやって来た
kam er wie von Zauberhand an meinen kleinen Finger.
本物よりも
Mehr als ein echter,
今は安物がいい
ist mir jetzt ein günstiger lieber.
毎日 毎日 普段使いをしたいから
Weil ich ihn jeden Tag ganz normal benutzen möchte.
"愛してるよ"をいっぱい
Ganz viele "Ich liebe dich",
いつも言っているような
als ob du es immer sagst,
あなたの無言のテレパシー
deine stumme Telepathie.
みんなと一緒の時は
Wenn wir mit allen zusammen sind,
知らんぷりしていてね
tu bitte so, als wüsstest du von nichts.
愛の証拠品
Ein Beweis der Liebe.
私と恋をする人
Die Person, die mich liebt,
この指にとまって
möge sich auf diesen Finger setzen.
まわりに気づかれないように...
So, dass es die anderen nicht bemerken...
先着1名様かぎり
Nur für die erste Person,
ハートを自由に使って
die mein Herz frei benutzen darf.
"愛してるよ"の代わりに
Anstatt "Ich liebe dich" zu sagen,
小指 立てて微笑む
hebe ich den kleinen Finger und lächle.
2人の秘密のメッセージ
Unsere geheime Botschaft.
あなたとわかり合えたら
Wenn ich dich verstehen könnte,
それだけで大満足
wäre ich schon vollkommen zufrieden.
しあわせよ
Ich bin glücklich.
"愛してるよ"をいっぱい
Ganz viele "Ich liebe dich",
いつも言っているような
als ob du es immer sagst,
あなたの無言のテレパシー
deine stumme Telepathie.
みんなと一緒の時は
Wenn wir mit allen zusammen sind,
知らんぷりしていてね
tu bitte so, als wüsstest du von nichts.
愛の証拠品
Ein Beweis der Liebe.
罪なピンキーリング
Ein sündiger Pinky-Ring.





Writer(s): 秋元 康, 杉山 勝彦, 秋元 康, 杉山 勝彦


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.