渡辺麻友 - 紛らしている - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 渡辺麻友 - 紛らしている




紛らしている
Distracting
こんな真夜中に眠れないのは
I can't sleep in the middle of the night like this,
愚かな夢見そうで
Foolishly, I think I might be dreaming,
テレビをつけて紛らしている
I turn on the TV to distract myself.
ちょっとイカしてる彼と
A rather cool guy,
出逢ってしまったことで
I happened to meet him,
乱れたペースが
My usual pace,
私らしくない
Has gotten all out of whack.
ラインするとかしないとか
Whether or not I'll LINE him,
JKみたいな出来事
It's an event just like any other high school girl's,
馬鹿馬鹿しいほど楽しいのは
It's so incredibly fun because
寂しかったから
I was lonely.
理性のタガは
The reins of reason,
外しちゃえばいいのに
I ought to just throw them away,
相手の気持ち 考え過ぎてる
I think too much about the guy's feelings,
感情的になるって
Becoming emotional,
いけないのかな
Is that a bad thing?
きっと本当は答えは出ているのだろう
I'm sure the answer is already there,
そう今すぐ 刹那の愛でも欲しいんだよ
That right now, even a fleeting love, I desire it,
こんな真夜中に眠れないのは
I can't sleep in the middle of the night like this,
愚かな夢見そうで
Foolishly, I think I might be dreaming,
テレビをつけて紛らしている
I turn on the TV to distract myself.
たった3、4回の
Just 3 or 4 times,
会話を交わしただけで
We exchanged conversations and
勝手に恋だと
I arbitrarily thought it was love,
思い込んでる
I'm the one who was convinced of it.
何の保証もないこと
There's no guarantee for anything,
自分でわかっているけど
I understand that myself,
ヒリヒリするほどスリリングで
It's thrilling to the point of burning,
溺れてしまった
I've been drowning in it.
自由の代償
The price of freedom,
高くつくかもなんてね
Could be high, you know,
傷つき方も想像できるし
I can also imagine the ways I might get hurt,
その出口も見えるわ
And I can see the exit,
経験上で・・・
From experience...
だっていつもの私の恋愛パターン
Because my usual relationship pattern,
ほらこうしてああして最後はこうなるんだ
You see, it goes like this and that and then ends like this.
だから今 意地を張っているだけ
So right now I'm holding out,
瞼(まぶた)はもう落ちそう
My eyelids are almost drooping shut,
抗(あらが)いながら紛らしている
Resisting, I try to distract myself.
きっと本当は答えは出ているのだろう
I'm sure the answer is already there,
そう今すぐ 刹那の愛でも欲しいんだよ
That right now, even a fleeting love, I desire it,
こんな真夜中に眠れないのは
I can't sleep in the middle of the night like this,
愚かな夢見そうで
Foolishly, I think I might be dreaming,
テレビをつけて紛らしている
I turn on the TV to distract myself.
紛らすものは私の本能か?
Could what's distracting me be my instinct?
紛らすものは私の臆病さか?
Could what's distracting me be my cowardice?





Writer(s): 秋元 康, 野間 康介, 秋元 康, 野間 康介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.