游士衢 - 我們一起走,好嗎 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 游士衢 - 我們一起走,好嗎




我們一起走,好嗎
Shall We Walk Together
還好嗎
Hey okay?
前往道別的地方
Going to the place of farewell
拍個照吧
Let's take a picture
紀念一起的時光
A memory of our time together
辛苦啦
Hey it's been hard
幾年熬夜的日常
Years of late-night routines
鐘聲一響
When the bell rings
一切都 過去啦
It'll all be in the past
第一次認識的模樣
Our appearance when we first met
漸漸地變得不一樣
Gradually becoming different
對自己模糊的想像
A vague imagination of ourselves
現在也找到了方向
Now with a better understanding of what we want to be
不知不覺學會說謊
Unconsciously learning to lie
學會保護自己的方法
Learning how to protect ourselves
就算一路跌跌撞撞
Even if we stumble and fall along the way
也還是撐過啦
We'll still make it through
說不完的話 留到未來再說吧
We'll save the rest for later
忙不完的忙 暫時放到一旁吧
We'll put aside the overwhelming tasks for now
放不下的他 是時候該去遺忘
It's time to let go of that someone
出口在前方 我們一起走,好嗎
The exit is ahead, shall we walk together?
不捨嗎
Hey are you reluctant?
這片校園的魔法
This magical campus
教室走廊
The classrooms and corridors
堆滿青春的過往
Full of youthful memories
煩惱嗎
Hey are you worried?
還沒完成的計劃
The plans that are yet to be completed
鐘聲一響
When the bell rings
一切都 過去了
All of this will be in the past
第一次相遇的想法
Our thoughts when we first met
漸漸也變得不一樣
Gradually we became different
隨著有不同的方向
As our paths diverged
生活變得難去分享
It became harder to share our lives
女孩男孩學會化妝
Boys and girls learned to dress up
學會應對社會的方法
Learning how to cope with society
承受著他們的目光
Bearing their gaze
也堅強的成長
We also grew stronger
說不完的話 留到未來再說吧
We'll save the rest for later
忙不完的忙 暫時放到一旁吧
We'll put aside the overwhelming tasks for now
放不下的他 是時候該去遺忘
It's time to let go of that someone
出口在前方 我們一起走,好嗎
The exit is ahead, shall we walk together?
就算會 忘記當年的夢想
Even if we forget our dreams
至少讓 這首歌迴盪
Let this song resonate
說不完的話 留到未來再說吧
We'll save the rest for later
忙不完的忙 暫時放到一旁吧
We'll put aside the overwhelming tasks for now
放不下的他 是時候該去遺忘
It's time to let go of that someone
出口在前方 我們一起走,好嗎
The exit is ahead, shall we walk together?





Writer(s): Asa Chao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.