游鴻明 - Lou Xia Na Ge Nu Ren (The Woman Downstairs) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 游鴻明 - Lou Xia Na Ge Nu Ren (The Woman Downstairs)




Lou Xia Na Ge Nu Ren (The Woman Downstairs)
Lou Xia Na Ge Nu Ren (The Woman Downstairs)
女聲:高家惠
Female vocal: Gao Jia Hui
心若倦了 淚也乾了 這份深情難捨難了
If my heart is tired and my tears are dry, this deep affection is hard to give up and let go
曾經擁有 天荒地老 已不見你 暮暮與朝朝
I used to have you for eternity, but now you're gone, I miss you every day
Prelude
很少有機會 見到那個女人 她是那種讓人一眼難忘的人
It's rare to see the woman downstairs. She's the kind of person you can't forget at first glance
長長的頭髮 緊貼著細薄的雙唇 怎麼有人 美得如此不沾風塵
Her long hair is close to her thin lips. How can someone be so beautiful and not沾風塵?
偶然間我和她錯身在走道 她低著頭快步地移動雙腳
I happened to pass her in the corridor. She bowed her head and moved her feet quickly
她又讓我聯想到一隻小鳥 終生被囚禁在一座監牢
She reminds me of a bird that has been imprisoned in a cage for life
有一段時間在夜裡閉上眼偶爾也會聽見 有點低沉的一陣歌聲
Sometimes, when I close my eyes at night, I can hear a low singing voice
用一種很輕的口吻 反覆唱著 心中那一段不去的傷痕
She sings softly, repeating the lingering傷痕in her heart
回憶過去 痛苦的相思忘不了 為何你還來撥動我心跳
Thinking of the past, I can't forget the painful lovesickness. Why do you still come to stir my heart?
愛你怎麼能了 今夜的你應該明暸 緣難了 情難了
How can I love you? You should know tonight that our緣難了, our情難了
Interlude
我是第一個和她說話的人
I was the first person to talk to her
這也成為 大樓裡的八卦新聞
This also became gossip in the building
聽說那男人 有家世出身是豪門
I heard that the man has a wealthy family background
她的身份 則是做他背後的女人
Her identity is the woman behind him
如果是這樣的關係太傷人 又為何要甘心地將自己綁綑
If a relationship like this is too hurtful, why should she be willing to bind herself?
當感情糾纏到難以放手 讓多少有情人 都為愛消沉
When feelings are糾纏to the point where it's hard to let go, how many lovers are消沉for love?
有一段時間在夜裡閉上眼偶爾也會聽見 有點低沉的一陣歌聲
Sometimes, when I close my eyes at night, I can hear a low singing voice
用一種很輕的口吻 反覆唱著 心中那一段不去的傷痕 啊~~
She sings softly, repeating the lingering傷痕in her heart. Ah~~
回憶過去 痛苦的相思忘不了 為何你還來撥動我心跳
Thinking of the past, I can't forget the painful lovesickness. Why do you still come to stir my heart?
愛你怎麼能了 今夜的你應該明暸 緣難了 情難了
How can I love you? You should know tonight that our緣難了, our情難了
終於 第一次 見到她的男人
Finally, I saw her man for the first time
靠著車門 她的雙肩微微抽動
Leaning against the car door, her shoulders were shaking slightly
灰暗的燈光 看不見臉上的表情
The dim light made it impossible to see her expression
不知道今夜是否還會聽見 她的歌聲
I wonder if I'll hear her singing tonight





Writer(s): Huang Yu, Babida Chris


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.