游鴻明 - Wu Yue de Xue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 游鴻明 - Wu Yue de Xue




Wu Yue de Xue
Snow in May
五月的雪
Snow in May
(日文口白)
(Japanese Dialogue)
是我
Hey, it's me.
再一次 再一次就好
One more time, just one more time.
想再和你碰一次面
I want to meet you one more time.
再一次就好 再看看你的臉
Just one more time, let me see your face.
為了見你 最後一面
To see you, one final time.
我孤孤單單 站了一整夜
All alone, I stood through the night.
五月的天 突然下起了雪
In the May sky, the snow suddenly fell.
我的心漸漸失去了感覺
My heart slowly lost all feeling.
也許多年 多年以後
Perhaps many, many years later,
想起來還是覺得很傷悲
When I recall, it'll still bring me sorrow.
(我)只是不願 讓你獨自面對
(I) just didn't want you to face this alone,
在他面前 覺得自己有罪
To feel guilty before him.
五月的雪 下得如此淒美
Snow in May, falling so tragically.
淡淡的夜 彷彿知道離別
The pale night, as if knowing this parting,
我抬起頭 看著遠方
I lift my head and gaze into the distance,
才能忍住 轉過身時的淚水
To hold back the tears as I turn away.
五月的雪 何時才能停歇
Snow in May, when will it ever cease?
分一杯水 分不完的心碎
Sharing a cup of water cannot heal a broken heart.
雖然痛苦卻讓一個男人
Though painful, it allows a man
至少可以成全他愛的女人
To at least fulfill the love he has for a woman.
也許多年 多年以後
Perhaps many, many years later,
想起來還是覺得很傷悲
When I recall, it'll still bring me sorrow.
(我)只是不願 讓你獨自面對
(I) just didn't want you to face this alone,
在他面前 覺得自己有罪
To feel guilty before him.
五月的雪 下得如此淒美
Snow in May, falling so tragically.
淡淡的夜 彷彿知道離別
The pale night, as if knowing this parting,
我抬起頭 看著遠方
I lift my head and gaze into the distance,
才能忍住 轉過身時的淚水
To hold back the tears as I turn away.
五月的雪 何時才能停歇
Snow in May, when will it ever cease?
分一杯水 分不完的心碎
Sharing a cup of water cannot heal a broken heart.
雖然痛苦卻讓一個男人
Though painful, it allows a man
至少可以成全他愛的女人
To at least fulfill the love he has for a woman.
至少可以成全他愛的女人
To at least fulfill the love he has for a woman.





Writer(s): You Hong Ming, Lin Li Nan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.