游鴻明 - 戀上一個人 - traduction des paroles en allemand

戀上一個人 - 游鴻明traduction en allemand




戀上一個人
Sich in jemanden verlieben
戀上一個人 就容易失了神
Wenn man sich in jemanden verliebt, verliert man sich leicht
曾經為愛流的淚 乾了又為愛心疼
Die Tränen, einst für die Liebe geweint, sind getrocknet, doch das Herz schmerzt erneut für die Liebe
我的痴 我的真 要給多少才完整
Meine Hingabe, meine Aufrichtigkeit, wie viel muss ich geben, damit es vollständig ist?
只怕你不懂 我這樣的人
Ich fürchte nur, du verstehst einen Menschen wie mich nicht
非要等到愛遠走 分兩頭 才知道多不捨你走
Muss die Liebe erst davonziehen, wir uns trennen, damit ich merke, wie sehr ich dich nicht gehen lassen will?
留在午夜夢迴醉 掏了心 傷心對自己說
Bleibe berauscht in mitternächtlichen Träumen zurück, habe mein Herz ausgeschüttet, sage mir traurig selbst
非要等到愛遠走 分兩頭 才知道誰都怕寂寞
Muss die Liebe erst davonziehen, wir uns trennen, damit ich merke, dass jeder die Einsamkeit fürchtet?
一直有句話要說 你是我 今生今世的守候
Ich wollte immer eines sagen: Du bist mein Halt in diesem Leben und für immer
戀上一個人 就容易失了神
Wenn man sich in jemanden verliebt, verliert man sich leicht
曾經為愛流的淚 乾了又為愛心疼
Die Tränen, einst für die Liebe geweint, sind getrocknet, doch das Herz schmerzt erneut für die Liebe
我的痴 我的真 要給多少才完整
Meine Hingabe, meine Aufrichtigkeit, wie viel muss ich geben, damit es vollständig ist?
只怕你不懂 我這樣的人
Ich fürchte nur, du verstehst einen Menschen wie mich nicht
非要等到愛遠走 分兩頭 才知道多不捨你走
Muss die Liebe erst davonziehen, wir uns trennen, damit ich merke, wie sehr ich dich nicht gehen lassen will?
留在午夜夢迴醉 掏了心 傷心對自己說
Bleibe berauscht in mitternächtlichen Träumen zurück, habe mein Herz ausgeschüttet, sage mir traurig selbst
非要等到愛遠走 分兩頭 才知道誰都怕寂寞
Muss die Liebe erst davonziehen, wir uns trennen, damit ich merke, dass jeder die Einsamkeit fürchtet?
一直有句話要說 你是我 今生今世的守候
Ich wollte immer eines sagen: Du bist mein Halt in diesem Leben und für immer
非要等到愛遠走 分兩頭 才知道多不捨你走
Muss die Liebe erst davonziehen, wir uns trennen, damit ich merke, wie sehr ich dich nicht gehen lassen will?
留在午夜夢迴醉 掏了心 傷心對自己說
Bleibe berauscht in mitternächtlichen Träumen zurück, habe mein Herz ausgeschüttet, sage mir traurig selbst
非要等到愛遠走 分兩頭 才知道誰都怕寂寞
Muss die Liebe erst davonziehen, wir uns trennen, damit ich merke, dass jeder die Einsamkeit fürchtet?
一直有句話要說 你是我 今生今世的守候
Ich wollte immer eines sagen: Du bist mein Halt in diesem Leben und für immer
戀上一個人 等到愛遠走
Sich in jemanden verlieben... Warten, bis die Liebe davonzieht





Writer(s): Lee Zhuo Xiong, You Hong Ming


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.