Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
冷空氣卻清晰
Kalte
Luft,
doch
klar
我在南極冰山雪地裏
Ich
bin
im
Eis
und
Schnee
der
Antarktis
極光中雪白的肌膚
Im
Polarlicht,
schneeweiße
Haut
是哀愁是美麗
Ist
Kummer,
ist
Schönheit
為了要遇見你
Um
dir
zu
begegnen
我連呼吸都反復練習
Habe
ich
selbst
das
Atmen
wiederholt
geübt
蘭伯特仁慈的冰川帶領我走向你?
Der
Lambert-Gletscher,
barmherzig,
führt
er
mich
zu
dir?
零下91度的酷寒
Die
bittere
Kälte
von
minus
91
Grad
滾滾紅塵千年的呼喊
Tausendjähriger
Ruf
aus
der
vergänglichen
Welt
藏在沃斯托克的湖岸
Verborgen
am
Ufer
des
Wostoksees
沉寂輕歎
Ein
stiller,
leiser
Seufzer
轉載來自
魔鏡歌詞網
Übernommen
von
Mojim
Lyrics
撒哈拉漫天狂沙
Sahara,
Sand,
der
wild
den
Himmel
füllt
金字塔誰能解答
Pyramiden,
wer
kann
die
Antwort
geben?
兵馬俑誰與爭鋒
Terrakotta-Armee,
wer
kann
wetteifern?
長城萬里相逢
Große
Mauer,
über
weite
Strecken
ein
Wiedersehen
人世間悲歡聚散
Der
Welt
Kummer
und
Freude,
Trennung
und
Wiedersehen
一頁頁寫在心上
Seite
um
Seite
ins
Herz
geschrieben
含著淚白色戀人
Mit
Tränen
in
den
Augen,
weiße
Geliebte
卻有灰色的年輪
Doch
mit
grauen
Jahresringen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hong Ming You, Lin Li Nan
Album
詩人的眼淚
date de sortie
16-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.