Paroles et traduction 游鴻明 - 矛盾
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
請蘊釀情緒準備開始嚕︿︿
Создай
нужное
настроение,
мы
начинаем
^^
相愛讓人
跨過地球村
Любовь
позволяет
преодолеть
любые
расстояния,
分手才問
何必太殘忍
Но
расставаясь,
ты
спрашиваешь,
зачем
быть
таким
жестоким.
感情的波紋
讓人落魄失魂
Волны
чувств
выбивают
почву
из-под
ног,
當愛成往事
徒留夢醒時分
Когда
любовь
становится
прошлым,
остается
лишь
пробуждение
от
сна.
愛的他說的話多尷尬
Как
неловко
звучат
слова
того,
кто
любил,
字句都是傷疤
Каждая
фраза
— словно
шрам
на
сердце.
淚雙掛如雨下滿臉頰
Слезы
текут
по
щекам,
как
дождь,
也無意再掙扎
И
нет
сил
бороться.
兩個戀人之間的矛盾
Это
противоречие
между
двумя
сердцами,
撇開愛恨
Оставим
в
стороне
любовь
и
ненависть,
每扇門後都有一盞燈
За
каждой
дверью
горит
свой
свет.
相愛讓人
跨過地球村
Любовь
позволяет
преодолеть
любые
расстояния,
分手才問
何必太殘忍
Но
расставаясь,
ты
спрашиваешь,
зачем
быть
таким
жестоким.
感情的波紋
讓人落魄失魂
Волны
чувств
выбивают
почву
из-под
ног,
當愛成往事
徒留夢醒時分
Когда
любовь
становится
прошлым,
остается
лишь
пробуждение
от
сна.
愛的他說的話多尷尬
Как
неловко
звучат
слова
того,
кто
любил,
字句都是傷疤
Каждая
фраза
— словно
шрам
на
сердце.
淚雙掛如雨下滿臉頰
Слезы
текут
по
щекам,
как
дождь,
也無意再掙扎
И
нет
сил
бороться.
兩個戀人之間的矛盾
Это
противоречие
между
двумя
сердцами,
撇開愛恨
Оставим
в
стороне
любовь
и
ненависть,
每扇門後都有一盞燈
За
каждой
дверью
горит
свой
свет.
~~喝口茶休息一下吧︿︿
~~
Сделай
глоток
чая,
отдохни
немного
^^
愛的他說的話多尷尬
Как
неловко
звучат
слова
того,
кто
любил,
字句都是傷疤
Каждая
фраза
— словно
шрам
на
сердце.
淚雙掛如雨下滿臉頰
Слезы
текут
по
щекам,
как
дождь,
也無意再掙扎
И
нет
сил
бороться.
兩個戀人之間的矛盾
Это
противоречие
между
двумя
сердцами,
撇開愛恨
Оставим
в
стороне
любовь
и
ненависть,
每扇門後都有一盞燈
За
каждой
дверью
горит
свой
свет.
愛的他說的話多尷尬
Как
неловко
звучат
слова
того,
кто
любил,
字句都是傷疤
Каждая
фраза
— словно
шрам
на
сердце.
淚雙掛如雨下滿臉頰
Слезы
текут
по
щекам,
как
дождь,
也無意再掙扎
И
нет
сил
бороться.
兩個戀人之間的矛盾
Это
противоречие
между
двумя
сердцами,
撇開愛恨
Оставим
в
стороне
любовь
и
ненависть,
每扇門後都有一盞燈
За
каждой
дверью
горит
свой
свет.
兩個戀人之間的矛盾
Это
противоречие
между
двумя
сердцами,
不談愛恨
Не
будем
говорить
о
любви
и
ненависти,
每扇門後都有一盞燈
За
каждой
дверью
горит
свой
свет.
~結束嚕~很好聽吧?︿︿
~ Вот
и
все
~ Здорово,
правда?
^^
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): You Hong Ming, Lin Li Nan
Album
詩人的眼淚
date de sortie
16-03-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.