游鴻明 - 纯属虚构 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 游鴻明 - 纯属虚构




纯属虚构
As If It Were Fiction
送你到你家巷口 你說想一個人走
I take you to your doorstep, you say you want to walk alone
看你默默低頭沒入了盡頭
Watching you lower your head and disappear into the distance
OH 銳利的溫柔 乾淨的切口
OH Your incisive gentleness, the clean cut
割斷我在你世界外頭
Leaving me stranded at the edge of your world
#純屬虛構 我們愛過沒有
#As if it were fiction, did we ever love?
這樣夠不夠 新鮮的自由
Is this enough, this refreshing freedom?
熟悉的傷口 你說有沒有
The familiar pain, tell me, was it real?
純屬虛構 愛被時間沒收
As if it were fiction, our love surrendered to time
兩心碰撞的缺口 無聲的搏鬥 感情的暗流
The void where our hearts met, a silent fight, the undercurrent of our emotions.
★★★ ★★★
★★★ ★★★
我想給你我所有 但你說無法承受
I want to give you everything, but you say you can’t bear it
面對現實 夢只能永遠低頭
Facing reality, my dream can only bow its head forever
OH 心裡的要求 你為誰保留
OH You keep your desires a secret, for whom?
分隔我們在世界兩頭
Dividing us, worlds apart
#純屬虛構 我們愛過沒有
#As if it were fiction, did we ever love?
這樣夠不夠 新鮮的自由
Is this enough, this refreshing freedom?
熟悉的傷口 你說有沒有
The familiar pain, tell me, was it real?
純屬虛構 愛被時間沒收
As if it were fiction, our love surrendered to time
兩心碰撞的缺口 無聲的搏鬥 感情的暗流
The void where our hearts met, a silent fight, the undercurrent of our emotions.
壓痛的心 最需要的時候
When my aching heart needed it most
難以撫平的眉頭 愛是否藉口
The creases on your brow, impossible to smooth, is love an excuse?
讓我們交換 罕有的溫柔
Let’s trade our rare tenderness
純屬虛構 愛被時間沒收
As if it were fiction, our love surrendered to time
兩心碰撞的缺口 腥紅的鐵鏽
The void where our hearts met, blood-red rust
感情的暗流
The undercurrent of our emotions






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.