Paroles et traduction 游鴻明 - 至理名言
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
分手明明過了才幾天
奇怪已經不思念
速戰速決
不會太憔悴
We
broke
up
just
a
few
days
ago,
and
strangely,
I
don't
miss
you
anymore.
Let's
end
this
quickly
to
avoid
too
much
heartbreak.
記憶如果變成一陣煙
是否他也不關切
無恩無怨
不會再欠誰
If
my
memories
of
you
turned
into
smoke,
would
you
still
care?
We
have
no
grudges,
and
we
don't
owe
each
other
anything.
他說的至理名言
謹記在心田
就當作
臨別的紀念
I'll
keep
the
wise
words
you
said
to
me
close
to
my
heart,
like
a
parting
gift.
他說
再見後就會遇見更好的人
這理由
冷靜溫柔又直接
You
said
that
after
we
say
goodbye,
I'll
meet
someone
better.
This
reason
is
calm,
gentle,
and
direct.
他弄痛我
終於放手
You
hurt
me,
but
I'm
finally
letting
go.
他說
分開後就能大膽自由的飛
還給我
無限遼闊的世界
You
said
that
after
we
break
up,
I'll
be
free
to
fly
and
you'll
give
me
a
whole
new
world.
他真懂我
我該感動
You
really
understand
me.
I
should
be
grateful.
記憶如果變成一陣煙
是否他也不關切
無恩無怨
不會再欠誰
If
my
memories
of
you
turned
into
smoke,
would
you
still
care?
We
have
no
grudges,
and
we
don't
owe
each
other
anything.
他說的至理名言
謹記在心田
就當作
臨別的紀念
I'll
keep
the
wise
words
you
said
to
me
close
to
my
heart,
like
a
parting
gift.
他說
再見後就會遇見更好的人
這理由
冷靜溫柔又直接
You
said
that
after
we
say
goodbye,
I'll
meet
someone
better.
This
reason
is
calm,
gentle,
and
direct.
他弄痛我
終於放手
You
hurt
me,
but
I'm
finally
letting
go.
他說
分開後就能大膽自由的飛
還給我
無限遼闊的世界
You
said
that
after
we
break
up,
I'll
be
free
to
fly
and
you'll
give
me
a
whole
new
world.
他真懂我
我該感動
You
really
understand
me.
I
should
be
grateful.
一陣風突然吹過
熟悉的諾言
他好像憶起什麼
又沉默
A
sudden
breeze
blows,
carrying
familiar
promises.
It's
as
if
you
remembered
something,
and
you
fell
silent.
他說
再見後就會遇見更好的人
這理由
冷靜溫柔又直接
You
said
that
after
we
say
goodbye,
I'll
meet
someone
better.
This
reason
is
calm,
gentle,
and
direct.
他弄痛我
終於放手
You
hurt
me,
but
I'm
finally
letting
go.
他說
分開後就能大膽自由的飛
還給我
無限遼闊的世界
You
said
that
after
we
break
up,
I'll
be
free
to
fly
and
you'll
give
me
a
whole
new
world.
他真懂我
我該感動
You
really
understand
me.
I
should
be
grateful.
他說
再見後就會遇見更好的人
這理由
冷靜溫柔又直接
You
said
that
after
we
say
goodbye,
I'll
meet
someone
better.
This
reason
is
calm,
gentle,
and
direct.
他弄痛我
終於放手
You
hurt
me,
but
I'm
finally
letting
go.
他說
分開後就能大膽自由的飛
還給我
無限遼闊的世界
You
said
that
after
we
break
up,
I'll
be
free
to
fly
and
you'll
give
me
a
whole
new
world.
他真懂我
我該感動
You
really
understand
me.
I
should
be
grateful.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Le Rong, You Hong Ming
Album
Subway
date de sortie
16-06-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.