湯寶如 - 糾纏 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 湯寶如 - 糾纏




糾纏
Tangled
独呆坐沿路这间餐店
At night, I often sit alone by the roadside restaurant,
全为接近你的家里而藏身这店
All to get closer to your home and hide in this restaurant,
还凭着新装多漂亮
And relying on a new outfit to look pretty,
盼望你前来一见
Hoping you’d come and see me,
我恨我是这么一厢情愿
I hate being so wishful,
这么视而不见
Being so ignored,
内容是同样一把声线
The dream was about the same voice,
流泪是放我口袋里缠绵的照片
The tears were photos of us entwined in my pocket,
旁人亦焦急的劝导
Others are also anxiously persuading,
再别这样人输了便算
Don’t be like this; it’s over when you lose,
谁又叫我太死心不息
Who told me to be so persistent?
没法孤单再活一天
I can’t live another day alone.
谁不想洒脱振作去避免和你纠缠
Who doesn’t want to be洒脱 and avoid getting entangled with you?
但我不管悄悄混谁人身边
But I don’t care who I secretly mingle with,
亦念着是你的双肩
I still think of your shoulders.
谁都可坚决说句再见为何再纠缠
Anyone can resolutely say goodbye, so why am I still entangled?
无奈这句语纵太浅但我痴心世上罕见
Helpless, this sentence is too shallow, but my infatuation is rare in the world.
内容是同样一把声线
The dream was about the same voice,
流泪是放我口袋里缠绵的照片
The tears were photos of us entwined in my pocket,
旁人亦焦急的劝导
Others are also anxiously persuading,
再别这样人输了便算
Don’t be like this; it’s over when you lose,
谁又叫我太死心不息
Who told me to be so persistent?
没法孤单再活一天
I can’t live another day alone.
谁不想洒脱振作去避免和你纠缠
Who doesn’t want to be洒脱 and avoid getting entangled with you?
但我不管悄悄混谁人身边
But I don’t care who I secretly mingle with,
亦念着是你的双肩
I still think of your shoulders.
谁都可坚决说句再见为何再纠缠
Anyone can resolutely say goodbye, so why am I still entangled?
无奈这句语纵太浅但我痴心世上罕见
Helpless, this sentence is too shallow, but my infatuation is rare in the world.
谁不想洒脱振作去避免和你纠缠
Who doesn’t want to be 洒脱 and avoid getting entangled with you?
但我不管悄悄混谁人身边
But I don’t care who I secretly mingle with,
亦念着是你的双肩
I still think of your shoulders.
谁都可坚决说句再见为何再纠缠
Anyone can resolutely say goodbye, so why am I still entangled?
无奈这句语纵太浅但我痴心世上罕见
Helpless, this sentence is too shallow, but my infatuation is rare in the world.
然而是你已看不见为你今天我愿改变
But you can’t see the change I’m willing to make for you today.





Writer(s): Chan Siu Kei, Seng Robert


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.