Hajime Mizoguchi - The Noon Moon - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Hajime Mizoguchi - The Noon Moon




The Noon Moon
The Noon Moon
真昼の月の光を浴びても
When I bathe in the light of the moon at midday
言の葉の如く消えてく幻
Like words, the illusion fades away
伝う涙は今宵も綺麗で
The tears that flow tonight are also beautiful
とめどなく溢れては消える調べ
The melody flows freely, then fades away
想い馳せて焦がる人
Longing and burning for you
君ぞそれを願えど待ち人
You pray for it, but you wait
巡る四季の中誰を恋ふて
Through the changing seasons, for whom do you long?
一人夕凪に指を這わす
In the evening calm, fingers running alone
黄昏の風吹き止まぬよう
Like the wind blowing at dusk
瞼の裏側に祈りをして
I pray behind my eyelids
一抹の夢に身を委ね 白々光る
Surrendering to a fleeting dream, a pale light shines
真昼の月の光を浴びても
When I bathe in the light of the moon at midday
言の葉の如く消えてく幻
Like words, the illusion fades away
伝う涙は今宵も綺麗で
The tears that flow tonight are also beautiful
とめどなく溢れては消える調べ
The melody flows freely, then fades away
燃ゆる花のひらにとて
For the flower that burns brightly
やがてそれも朽ち果てる定め
It is destined to wither and die
霞む君の手よいつぞ消えて
Your hazy hands disappear in time
かくも虚し気にまた時間を食む
So I feed on time, with such emptiness
数多の光色褪せぬよう
Like the many lights that never fade
揺蕩う星々をはた見上げて
Looking up at the swaying stars
永遠の夢を胸に綴じ 静かに浮かぶ
I weave eternal dreams in my heart, floating quietly
滾る生命の岸辺を渡れど
Though I cross the shore of surging life
君に辿り付かずしては眼醒める
I awaken without reaching you
放つ願いは今宵も綺麗で
The wish I make tonight is also beautiful
届かずとも溢れる淡き調べ
A faint melody that spills over, even if it doesn't reach you
真昼の月の光を浴びても
When I bathe in the light of the moon at midday
言の葉の如く消えてく幻
Like words, the illusion fades away
伝う涙は今宵も綺麗で
The tears that flow tonight are also beautiful
とめどなく溢れては消える調べ
The melody flows freely, then fades away
とめどなく溢れては消える調べ
The melody flows freely, then fades away






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.