溫拿樂隊 - 他们的初恋 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 溫拿樂隊 - 他们的初恋




他们的初恋
Their First Love
曾爱过她 逃学也要暗暗每天送花
I used to love her, I would skip school to secretly deliver flowers every day.
曾约过她 同在乌溪沙海边把艇划
I used to ask her out, we would row a boat together at the Ukei Sha beach.
曾祈祷一生只要她 有着爱 已经足够吧
I used to pray that as long as I had her, my love would be enough.
谁能知 有许多变化 逼使我最后忘记她
Who could have known that so much would change, forcing me to forget her in the end?
曾爱过她 曾在派对里跳舞玩结他
I used to love her, we would dance and play guitar at parties.
曾吻过她 难辨对与错那会真与假
I used to kiss her, it was hard to tell right from wrong, truth from fiction.
曾狂恋 每天拥抱她 也后悔 痛苦的对骂
I used to be madly in love, hugging her every day, but I also regret the painful arguments we had.
情如火 烧伤的野马 方知爱美丽也可怕
Love is like fire, it burns like a wild horse, only then do you realize that beauty is also terrifying.
就像梦里(梦里的天真说话)
Like in a dream (Speaking naively in a dream)
初恋心醉(让理想一一种下)
First love intoxicated (Let ideals take root)
但是没法可生根发芽 现在独醉(又记起她的说话)
But there's no way it can take root and sprout, now I'm drinking alone (Remembering what she said)
不懂心碎(若再懂岂非笑话)
Not understanding heartbreak (If I understood any more, wouldn't it be a joke?)
旧梦就嵌于一张相架 心中的墙上挂
Old dreams are now framed in a picture frame, hung on the wall of my heart.
曾爱过她 才十四岁我说要娶到她
I used to love her, I was only fourteen when I said I wanted to marry her.
曾笑过她 如没有了我照顾怎算啦
I used to laugh at her and say, "How could you manage without me taking care of you?"
曾狂想 筑起一个家 以热爱 去抵销怨骂
I used to dream of building a home, using love to offset all the resentment.
谁能知 彷佛一刹那 她经已背着我出嫁
Who could have known that it would feel like a moment, and she would have already married someone else behind my back?
就像梦里(梦里的天真说话)
Like in a dream (Speaking naively in a dream)
初恋心醉(让理想一一种下)
First love intoxicated (Let ideals take root)
但是没法可生根发芽 现在独醉(又记起她的说话)
But there's no way it can take root and sprout, now I'm drinking alone (Remembering what she said)
不懂心碎(若再懂岂非笑话)
Not understanding heartbreak (If I understood any more, wouldn't it be a joke?)
旧梦就嵌于一张相架 心中的墙上挂
Old dreams are now framed in a picture frame, hung on the wall of my heart.
就像梦里(梦里的天真说话)
Like in a dream (Speaking naively in a dream)
初恋心醉(让理想一一种下)
First love intoxicated (Let ideals take root)
但是没法可生根发芽 现在独醉(又记起她的说话)
But there's no way it can take root and sprout, now I'm drinking alone (Remembering what she said)
不懂心碎(若再懂岂非笑话)
Not understanding heartbreak (If I understood any more, wouldn't it be a joke?)
旧梦就嵌于一张相架 心中的墙上挂
Old dreams are now framed in a picture frame, hung on the wall of my heart.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.