溫拿樂隊 - 他們的初戀 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 溫拿樂隊 - 他們的初戀




他們的初戀
Our First Love
曾爱过她 逃学也要暗暗每天送花
I used to love her, skip school to send flowers every day
曾约过她 同在乌溪沙海边把艇划
I used to ask her out, row a boat together at the Wu Kai Sha beach
曾祈祷一生只要她 有着爱 已经足够吧
I used to wish that I could have her for the rest of my life, having her love is enough
谁能知 有许多变化 逼使我最后忘记她
Who would have known, there are many changes, forcing me to forget her in the end
曾爱过她 曾在派对里跳舞玩结他
I used to love her, dance and play guitar at the party
曾吻过她 难辨对与错那会真与假
I used to kiss her, it was hard to tell right from wrong, truth from false
曾狂恋 每天拥抱她 也后悔 痛苦的对骂
I used to love her madly, hug her every day, but I also regret the hurtful arguments
情如火 烧伤的野马 方知爱美丽也可怕
Love is like fire, burning a wild horse, only then will I know that beauty and love are also terrifying
就像梦里(梦里的天真说话)
It's like in a dream (the innocent words in the dream)
初恋心醉(让理想一一种下)
First love is intoxicating (sowing the seeds of an ideal)
但是没法可生根发芽 现在独醉(又记起她的说话)
But there's no way it can take root and sprout, now I'm just drinking alone (remembering what you said)
不懂心碎(若再懂岂非笑话)
I don't understand heartbreak (if I did, wouldn't it be a joke)
旧梦就嵌於一张相架 心中的墙上挂
The old dream is framed in a picture frame, hanging on the wall of my heart
曾爱过她 才十四岁我说要娶到她
I used to love her, when I was fourteen, I said I was going to marry her
曾笑过她 如没有了我照顾怎算啦
I used to laugh at her, saying that if I wasn't there to take care of her, what would she do
曾狂想 筑起一个家 以热爱 去抵销怨骂
I used to dream wildly, wanting to build a home, using my love to offset the resentment
谁能知 彷佛一刹那 她经已背着我出嫁
Who would have known, it seemed like a moment, she was already married to someone else
就像梦里(梦里的天真说话)
It's like in a dream (the innocent words in the dream)
初恋心醉(让理想一一种下)
First love is intoxicating (sowing the seeds of an ideal)
但是没法可生根发芽 现在独醉(又记起她的说话)
But there's no way it can take root and sprout, now I'm just drinking alone (remembering what you said)
不懂心碎(若再懂岂非笑话)
I don't understand heartbreak (if I did, wouldn't it be a joke)
旧梦就嵌於一张相架 心中的墙上挂
The old dream is framed in a picture frame, hanging on the wall of my heart
就像梦里(梦里的天真说话)
It's like in a dream (the innocent words in the dream)
初恋心醉(让理想一一种下)
First love is intoxicating (sowing the seeds of an ideal)
但是没法可生根发芽 现在独醉(又记起她的说话)
But there's no way it can take root and sprout, now I'm just drinking alone (remembering what you said)
不懂心碎(若再懂岂非笑话)
I don't understand heartbreak (if I did, wouldn't it be a joke)
旧梦就嵌於一张相架 心中的墙上挂
The old dream is framed in a picture frame, hanging on the wall of my heart





Writer(s): Alan Tam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.