Paroles et traduction 溫拿樂隊 - 溫拿狂想曲 (Live In Hong Kong / 1988)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
溫拿狂想曲 (Live In Hong Kong / 1988)
Виннерская рапсодия (Концерт в Гонконге / 1988)
温拿狂想曲
Виннерская
рапсодия
So
tell
me
over
and
over
angin
Так
повторяй
мне
снова
и
снова,
дорогая
阳光温暖谁亦照
像友情相关照
Солнце
греет
всех,
как
наша
дружба,
I
will
never
no
i
never
never
dangce
again
Я
никогда,
нет,
я
никогда
больше
не
буду
танцевать,
Dui
dui
dui
...
Дуй
дуй
дуй
...
She
so
just
all
right
oh
year
Она
просто
прекрасна,
о
да,
宁愿我遗忘
再不想起你
Лучше
бы
я
забыл,
больше
не
вспоминал
о
тебе,
愿我一世都不必记起
Хотел
бы
я
никогда
не
вспоминать,
愿我一世都不必记起
Хотел
бы
я
никогда
не
вспоминать,
愿你共享
欢笑面容上
Желаю
тебе
разделять
радость
на
твоём
лице,
望你尽改对我的印象
Надеюсь,
ты
изменишь
свое
мнение
обо
мне,
There
she
walking
down
the
stree
Вот
она
идет
по
улице,
You
are
dididi
didi
down
the
Ты
дидиди
дидиди
вниз
по,
这
首歌
这首歌完全用心唱
Эта
песня,
эта
песня
спета
от
всего
сердца,
全为你写这歌
歌曲中充满花香和星光
Написана
вся
для
тебя,
песня
полна
аромата
цветов
и
звездного
света,
发下大梦别怕乌龙
一于追
赶
跑
跳
碰
Мечтай
по-крупному,
не
бойся
неудач,
бегай,
прыгай,
сталкивайся,
今朝等到依家
罗罗挛心挂挂
Ждал
до
сих
пор,
сердце
разрывается
на
части,
家吓乜野都假
最好系唱野玩结他
Сейчас
все
неважно,
лучше
всего
петь
и
играть
на
гитаре,
高歌一曲最轻松
好应该高兴下
Петь
— лучший
способ
расслабиться,
стоит
порадоваться,
陪着她身心快乐甜如糖雨下
Быть
с
тобой
— счастье,
сладкое,
как
дождь
из
сахара,
身心轻快挥下手脚瓜
Тело
легкое,
размахиваю
руками
и
ногами,
不需惊怕落雪风雨打
Не
боюсь
ни
снега,
ни
дождя,
ни
ветра,
话过钟意就钟意
Если
сказал,
что
люблю,
значит
люблю,
世间无话难事
В
мире
нет
ничего
невозможного,
合作一次又一次
Сотрудничаем
снова
и
снова,
默契更是如意
Взаимопонимание
— это
прекрасно,
无谓皱眉多牵挂
且把忧伤先放下
Не
хмурь
брови,
не
переживай,
отпусти
печаль,
算我唱到叽叽呱呱
Пусть
я
пою,
даже
если
несу
чушь,
无有怕
理得佢
笑甩下巴
Не
боюсь,
плевать,
смеюсь
до
упаду,
Shua
la
la
...
Шуа
ла
ла
...
L-O-V-E
LOVE
la...
Л-Ю-Б-О-В-Ь,
любовь
ла...
I
will
not
give
you
riches
Я
не
дам
тебе
богатства,
Riches
are
not
my
wishes
Богатство
— не
мое
желание,
I'll
give
the
vow
of
my
life
Я
дам
тебе
клятву
своей
жизни,
L-O-V-E
LOVE
la...
Л-Ю-Б-О-В-Ь,
любовь
ла...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): daniel boone, arthur reynolds, wright young, howard greenfield, the wynners, james wong, ricky fung, kenny bee, torben lendager, xiao xiong gu lei, barry mann, johannes bouwens, del shannon, bennette pang, wing chung tso, cy coben, jeff barry, paul mccartney
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.