溫兆倫 - 想你 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 溫兆倫 - 想你




想你
Missing You
微雨也許漸已發現 明白了我的掛牽
The misty rain may have finally noticed, understood my concern
才代替我去跟你風中相見
And so it came to see you in the wind on my behalf
代我與你並肩
To stand shoulder to shoulder with you for me
雨絲降落永不斷
The raindrops fall and never cease
一絲可會落到你那枕邊
I wonder if one will land by your pillow
催促你 這夜攜了思念 到夢魂相見
To urge you to carry your thoughts with you tonight, and meet me in my dreams
何以你竟沒有發現 從沒有半點掛牽
How come you couldn't even notice that I've never stopped caring
還令到愛似一世一生拖欠
Making our love feel like a debt that will never be repaid
像我欠你萬千
As if I owe you everything
每一晚剩我思念
Every night, only my thoughts remain
窗邊小雨像看透我所思
The drizzle outside my window seems to see right through me
敲醒我 以後毋再想念 你動人的臉
Waking me up, telling me to stop thinking about your beautiful face
朦朧中 煙雨天 輕輕給你癡心一片
In the blurred, rainy sky, I quietly give you my heart
茫然夢散 心頭更酸
As my dream fades, my heart grows even heavier
憑微風 請雨絲 此刻給你真心一片
With the wind, I ask the raindrops to give you my heart now
沉沉夜裡 默然仍癡想百遍
In the quiet of the night, I silently think of you a hundred times over
(間奏)
(Interlude)
何以你竟沒有發現 從沒有半點掛牽
How come you couldn't even notice that I've never stopped caring
還令到愛似一世一生拖欠
Making our love feel like a debt that will never be repaid
像我欠你萬千
As if I owe you everything
每一晚剩我思念
Every night, only my thoughts remain
窗邊小雨像看透我所思
The drizzle outside my window seems to see right through me
敲醒我 以後毋再想念 你動人的臉
Waking me up, telling me to stop thinking about your beautiful face
朦朧中 煙雨天 輕輕給你癡心一片
In the blurred, rainy sky, I quietly give you my heart
茫然夢散 心頭更酸
As my dream fades, my heart grows even heavier
憑微風 請雨絲 此刻給你真心一片
With the wind, I ask the raindrops to give you my heart now
沉沉夜裡 默然仍癡想百遍
In the quiet of the night, I silently think of you a hundred times over
朦朧中 煙雨天 輕輕給你癡心一片
In the blurred, rainy sky, I quietly give you my heart
茫然夢散 心頭更酸
As my dream fades, my heart grows even heavier
憑微風 請雨絲 此刻給你真心一片
With the wind, I ask the raindrops to give you my heart now
沉沉夜裡 默然仍癡想百遍
In the quiet of the night, I silently think of you a hundred times over





Writer(s): Hsu Chia-liang, Pan Wei Yuan

溫兆倫 - 今生無悔
Album
今生無悔
date de sortie
05-07-1991



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.