Paroles et traduction 溫嵐 - 1450 之巔
人行道
楓香樹列
化著僧侶的緣
The
sidewalk,
lined
with
maple
trees,
transformed
into
a
monk's
destiny.
經誦著
幾世輪迴
擺脫塵世的罪
Chanting
sutras
through
several
reincarnations,
shedding
the
sins
of
the
mortal
world.
我像片
枯萎的葉
等待風的成全
I
am
like
a
withered
leaf,
waiting
for
the
wind
to
fulfill
me.
吹呀飄地
回到那
1450之巔
Blow
me
away,
so
I
can
return
to
the
peak
of
1450.
稜線~
溪澗~
壁岩~
嵐煙~
Ridges,
streams,
rock
faces,
misty
peaks.
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
森林中
赤腳走在
蜿蜒的古道間
Barefoot
in
the
forest,
walking
on
the
winding
ancient
path.
揮別了
苧麻紋面
穿越重重規戒
Bid
farewell
to
the
tattooed
faces,
breaking
through
countless
rules.
他們說
夢想之殿
在山的另一邊
They
say
the
palace
of
dreams
lies
on
the
other
side
of
the
mountain.
那單純
就靜止在
1450之巔
That
innocence
remains
at
the
peak
of
1450.
冷眼~
詭譎~
深淵~
塵煙~
Indifference,
treachery,
abyss,
worldly
temptations.
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Sin
lun
gan
si
mu
ba
lay⋯⋯
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wen Xiao Lan, An Pei Xiao Shi Yi
Album
愛上自己
date de sortie
26-09-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.