溫嵐 - 早高瘋 - traduction des paroles en allemand

早高瘋 - 溫嵐traduction en allemand




早高瘋
Morgen-Spitzen-Wahnsinn
Landy
Landy
Yeah
Yeah
Day and night
Day and night
Baby like
Baby like
看高跟鞋飛掉
Sehe High Heels wegfliegen
被誰雨傘弄髒外套
Wessen Regenschirm hat meinen Mantel schmutzig gemacht
怎麼 無人檢討
Warum kümmert sich niemand darum?
連一根神經都跳痛難熬
Sogar ein einziger Nerv zuckt schmerzhaft, kaum auszuhalten
逼我退到一角
Drängt mich in eine Ecke
在耳邊爭吵胡亂鬧
Streitet mir wirr ins Ohr
幹嘛一大清早 脾氣那麼躁
Warum so früh am Morgen, so reizbar?
看來需要睡一覺才好
Scheint, als bräuchte ich dringend Schlaf
世界顛倒 才不管
Meine Welt steht kopf, mir doch egal
自帶氣場 閃一閃
Ich bringe meine eigene Aura mit, funkle, funkle
深陷困境 也不怕
Auch tief im Schlamassel, keine Angst
別藉口瘋 一路橫衝
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede, stürme blindlings los
活該拼了命往前擠 拼了命弄不懂
Selbst schuld, drängelst verzweifelt vorwärts, verstehst verzweifelt nicht
力氣怎麼用
Wie man seine Kraft einsetzt
別藉口瘋 不會放鬆
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede, kannst dich nicht entspannen
沒轍偏偏要推著走 偏偏要太匆匆
Hilflos, musst trotzdem weiterschieben, musst zu hastig sein
靈魂也失控
Auch die Seele gerät außer Kontrolle
別藉口瘋
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede
Living life in the fastlane
Living life in the fastlane
Better run as fast as you can
Better run as fast as you can
'Cause everybody there lives like a clone
'Cause everybody there lives like a clone
Sit in seat like they sit in a throne
Sit in seat like they sit in a throne
有人試探騷擾
Jemand versucht zu belästigen
沒來由硬往身上靠
Lehnt sich grundlos an mich
管你背著麻袋 或是名牌包
Egal ob du einen Sack oder eine Designertasche trägst
統統交給正義來開道
Überlasse alles der Gerechtigkeit, den Weg zu bahnen
世界顛倒 才不管
Meine Welt steht kopf, mir doch egal
自帶氣場 閃一閃
Ich bringe meine eigene Aura mit, funkle, funkle
深陷困境 也不怕
Auch tief im Schlamassel, keine Angst
別藉口瘋 一路橫衝
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede, stürme blindlings los
活該拼了命往前擠 拼了命弄不懂
Selbst schuld, drängelst verzweifelt vorwärts, verstehst verzweifelt nicht
力氣怎麼用
Wie man seine Kraft einsetzt
別藉口瘋 不會放鬆
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede, kannst dich nicht entspannen
沒轍偏偏要推著走 偏偏要太匆匆
Hilflos, musst trotzdem weiterschieben, musst zu hastig sein
靈魂也失控
Auch die Seele gerät außer Kontrolle
別藉口瘋
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede
人山人海該往哪裡去
Menschenmeer, Menschenberg, wohin soll man gehen?
別藉口瘋
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede
人前人後邁開一兩步
Vor und hinter den Leuten, mach ein, zwei Schritte
別藉口瘋
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede
犯錯能試出對的路 用微笑包裹痛
Fehler können den richtigen Weg aufzeigen, hülle den Schmerz in ein Lächeln
總有良藥 填一些黑洞
Es gibt immer gute Medizin, um einige schwarze Löcher zu füllen
別藉口瘋
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede
Hey girl
Hey girl
Yeah
Yeah
Day and night
Day and night
Baby like
Baby like
別藉口瘋 一路橫衝
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede, stürme blindlings los
活該拼了命往前擠 拼了命弄不懂
Selbst schuld, drängelst verzweifelt vorwärts, verstehst verzweifelt nicht
力氣怎麼用
Wie man seine Kraft einsetzt
別藉口瘋 不會放鬆
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede, kannst dich nicht entspannen
沒轍偏偏要推著走 偏偏要太匆匆
Hilflos, musst trotzdem weiterschieben, musst zu hastig sein
靈魂也失控
Auch die Seele gerät außer Kontrolle
別藉口瘋 情緒失重
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede, Emotionen schwerelos
犯錯能試出對的路 用微笑包裹痛
Fehler können den richtigen Weg aufzeigen, hülle den Schmerz in ein Lächeln
填那些黑洞
Fülle diese schwarzen Löcher
別藉口瘋 生命失重
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede, das Leben schwerelos
讓你用脆弱來取暖 用眼淚等彩虹
Lass dich von Verletzlichkeit wärmen, warte mit Tränen auf den Regenbogen
留一點感動
Bewahre ein wenig Rührung
別藉口瘋
Nimm Wahnsinn nicht als Ausrede





Writer(s): Niko Stegmiller, Tamara Olorga, Jonas Mengler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.