溫嵐 - 早高瘋 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 溫嵐 - 早高瘋




早高瘋
Утреннее безумие
Landy
Лэнди
Yeah
Да
Day and night
Днём и ночью
Baby like
Детка, нравится
看高跟鞋飛掉
Смотрю, как туфли улетают,
被誰雨傘弄髒外套
Чьим-то зонтом испачкано пальто,
怎麼 無人檢討
Как так, никто не виноват,
連一根神經都跳痛難熬
Даже один нерв ноет нестерпимо.
逼我退到一角
Загнали меня в угол,
在耳邊爭吵胡亂鬧
У уха спорят, шумят,
幹嘛一大清早 脾氣那麼躁
Зачем с самого утра такой раздражительный,
看來需要睡一覺才好
Похоже, нужно выспаться.
世界顛倒 才不管
Мой мир перевернулся, мне все равно,
自帶氣場 閃一閃
Собственная аура, сверкаю,
深陷困境 也不怕
В трудном положении, но не боюсь.
別藉口瘋 一路橫衝
Не оправдывайся безумием, иду напролом,
活該拼了命往前擠 拼了命弄不懂
Сама виновата, изо всех сил рвусь вперед, изо всех сил пытаюсь понять,
力氣怎麼用
Как использовать свою силу.
別藉口瘋 不會放鬆
Не оправдывайся безумием, не расслабляйся,
沒轍偏偏要推著走 偏偏要太匆匆
Нет выхода, приходится идти вперед, приходится торопиться,
靈魂也失控
Душа тоже выходит из-под контроля.
別藉口瘋
Не оправдывайся безумием.
Living life in the fastlane
Живу жизнью на быстрой полосе,
Better run as fast as you can
Лучше беги так быстро, как можешь,
'Cause everybody there lives like a clone
Потому что все там живут как клоны,
Sit in seat like they sit in a throne
Сидят на своих местах, словно на тронах.
有人試探騷擾
Кто-то пытается приставать,
沒來由硬往身上靠
Беспричинно прижимается,
管你背著麻袋 或是名牌包
Неважно, мешок у тебя за спиной или фирменная сумка,
統統交給正義來開道
Все отдай на суд справедливости.
世界顛倒 才不管
Мой мир перевернулся, мне все равно,
自帶氣場 閃一閃
Собственная аура, сверкаю,
深陷困境 也不怕
В трудном положении, но не боюсь.
別藉口瘋 一路橫衝
Не оправдывайся безумием, иду напролом,
活該拼了命往前擠 拼了命弄不懂
Сама виновата, изо всех сил рвусь вперед, изо всех сил пытаюсь понять,
力氣怎麼用
Как использовать свою силу.
別藉口瘋 不會放鬆
Не оправдывайся безумием, не расслабляйся,
沒轍偏偏要推著走 偏偏要太匆匆
Нет выхода, приходится идти вперед, приходится торопиться,
靈魂也失控
Душа тоже выходит из-под контроля.
別藉口瘋
Не оправдывайся безумием.
人山人海該往哪裡去
В море людей, куда идти?
別藉口瘋
Не оправдывайся безумием.
人前人後邁開一兩步
Перед людьми и за их спинами делаю шаг-два,
別藉口瘋
Не оправдывайся безумием.
犯錯能試出對的路 用微笑包裹痛
Ошибки помогают найти правильный путь, скрываю боль за улыбкой.
總有良藥 填一些黑洞
Всегда есть лекарство, чтобы заполнить черные дыры.
別藉口瘋
Не оправдывайся безумием.
Hey girl
Эй, девчонка,
Yeah
Да,
Day and night
Днём и ночью,
Baby like
Детка, нравится.
別藉口瘋 一路橫衝
Не оправдывайся безумием, иду напролом,
活該拼了命往前擠 拼了命弄不懂
Сама виновата, изо всех сил рвусь вперед, изо всех сил пытаюсь понять,
力氣怎麼用
Как использовать свою силу.
別藉口瘋 不會放鬆
Не оправдывайся безумием, не расслабляйся,
沒轍偏偏要推著走 偏偏要太匆匆
Нет выхода, приходится идти вперед, приходится торопиться,
靈魂也失控
Душа тоже выходит из-под контроля.
別藉口瘋 情緒失重
Не оправдывайся безумием, эмоции в невесомости,
犯錯能試出對的路 用微笑包裹痛
Ошибки помогают найти правильный путь, скрываю боль за улыбкой,
填那些黑洞
Заполняю эти черные дыры.
別藉口瘋 生命失重
Не оправдывайся безумием, жизнь в невесомости,
讓你用脆弱來取暖 用眼淚等彩虹
Позволяю тебе согреться своей хрупкостью, ждать радугу со слезами на глазах,
留一點感動
Сохраняю немного трогательности.
別藉口瘋
Не оправдывайся безумием.





Writer(s): Niko Stegmiller, Tamara Olorga, Jonas Mengler


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.