潘安邦 - 乡间的小路 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction en russe 潘安邦 - 乡间的小路




乡间的小路
Просёлочная дорога
~来~
~Идём~
走在乡间的小路上
Иду я по просёлочной дороге,
暮归的老牛是我同伴
Старый бык бредёт в вечерней мгле,
蓝天配朵夕阳在胸膛
В небе синем солнце будто в ладони,
缤纷的云彩是晚霞的衣裳
Алые закатные облака словно шали.
§屋上春鸠鸣§村边杏花白§
§На крыше воркует весенний голубь,§ §У околицы белеют цветы абрикоса.§
荷把锄头在肩上
Мотыгу я несу на своём плече,
牧童的歌声在荡漾
Песня пастушка звучит всё ближе,
喔喔喔喔他们唱
«О-о-о, о-о-о», поёт он звонко,
还有一支短笛隐约在吹响
И флейты мелодия где-то вдалеке.
笑意写在脸上
Улыбка на моём лице,
哼一曲乡居小唱
Напеваю песенку о сельской жизни,
任思绪在晚风中飞扬
Пусть мысли мои с вечерним ветром летят,
多少落寞惆怅
Вся тоска и печаль,
都随晚风飘散
С вечерним ветром уйдут,
遗忘在乡间的小路上
Растают на просёлочной дороге.
§山气日夕佳§飞鸟相于还§
§В горах воздух свеж под вечер,§ §Птицы стаями возвращаются в свои гнезда.§
走在乡间的小路上
Иду я по просёлочной дороге,
牧童的歌声在荡漾
Песня пастушка звучит всё ближе,
喔喔喔喔他们唱
«О-о-о, о-о-о», поёт он звонко,
还有一支短笛隐约在吹响
И флейты мелодия где-то вдалеке.
笑意写在脸上
Улыбка на моём лице,
哼一曲乡居小唱
Напеваю песенку о сельской жизни,
任思绪在晚风中飞扬
Пусть мысли мои с вечерним ветром летят,
多少落寞惆怅
Вся тоска и печаль,
都随晚风飘散
С вечерним ветром уйдут,
遗忘在乡间的小路上
Растают на просёлочной дороге.
§目倦川涂异§心念山泽居§
§Устал я от дальних дорог,§ §Душа моя жаждет покоя в лесной глуши.§
走在乡间的小路上
Иду я по просёлочной дороге,
牧童的歌声在荡漾
Песня пастушка звучит всё ближе,
喔喔喔喔他们唱
«О-о-о, о-о-о», поёт он звонко,
还有一支短笛隐约在吹响
И флейты мелодия где-то вдалеке.
还有一支短笛隐约在吹响
И флейты мелодия где-то вдалеке.
~飞扬~~飞扬~
~Летят…~ ~Летят…~
~赤条条来去无牵挂~
~Пришёл налегке уйду налегке.~






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.