潘安邦 - 憶兒時 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 潘安邦 - 憶兒時




憶兒時
Remembering Childhood
春去秋來歲月如流 遊子上漂泊
As the seasons change, the years pass by like flowing water, and the wanderer drifts afar.
回憶兒事加劇嬉戲 光景宛如昨
Recalling childhood intensifies the joy of play, and the scene seems like yesterday.
茅屋三川老梅一束 築的椅常坐
A thatched cottage by the stream, an old plum tree in bloom, a woven chair where I often sat.
高枝蹄鳥小船幽雨 怎把閑情托
Birdsong in the high branches, a small boat in the gentle rain, how can I express my carefree feelings?
兒時歡樂 斯樂不可作
The joy of childhood, a joy that cannot be repeated.
兒時歡樂 斯樂不可作
The joy of childhood, a joy that cannot be repeated.
春去秋來歲月如流遊子上漂泊
As the seasons change, the years pass by like flowing water, and the wanderer drifts afar.
回憶兒事加劇嬉戲 光景宛如昨
Recalling childhood intensifies the joy of play, and the scene seems like yesterday.
茅屋三川老梅一束 築的椅常坐
A thatched cottage by the stream, an old plum tree in bloom, a woven chair where I often sat.
高枝蹄鳥小船幽雨 怎把閑情托
Birdsong in the high branches, a small boat in the gentle rain, how can I express my carefree feelings?
兒時歡樂 斯樂不可作
The joy of childhood, a joy that cannot be repeated.
兒時歡樂 斯樂不可作
The joy of childhood, a joy that cannot be repeated.
茅屋三川老梅一束 築的椅常坐
A thatched cottage by the stream, an old plum tree in bloom, a woven chair where I often sat.
高枝蹄鳥小船幽雨 怎把閑情托
Birdsong in the high branches, a small boat in the gentle rain, how can I express my carefree feelings?
兒時歡樂 斯樂不可作
The joy of childhood, a joy that cannot be repeated.
兒時歡樂 斯樂不可作
The joy of childhood, a joy that cannot be repeated.





Writer(s): 佚名


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.