Paroles et traduction 潘安邦 - 憶兒時
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
春去秋來歲月如流
遊子上漂泊
As
the
seasons
change,
the
years
pass
by
like
flowing
water,
and
the
wanderer
drifts
afar.
回憶兒事加劇嬉戲
光景宛如昨
Recalling
childhood
intensifies
the
joy
of
play,
and
the
scene
seems
like
yesterday.
茅屋三川老梅一束
築的椅常坐
A
thatched
cottage
by
the
stream,
an
old
plum
tree
in
bloom,
a
woven
chair
where
I
often
sat.
高枝蹄鳥小船幽雨
怎把閑情托
Birdsong
in
the
high
branches,
a
small
boat
in
the
gentle
rain,
how
can
I
express
my
carefree
feelings?
兒時歡樂
斯樂不可作
The
joy
of
childhood,
a
joy
that
cannot
be
repeated.
兒時歡樂
斯樂不可作
The
joy
of
childhood,
a
joy
that
cannot
be
repeated.
春去秋來歲月如流遊子上漂泊
As
the
seasons
change,
the
years
pass
by
like
flowing
water,
and
the
wanderer
drifts
afar.
回憶兒事加劇嬉戲
光景宛如昨
Recalling
childhood
intensifies
the
joy
of
play,
and
the
scene
seems
like
yesterday.
茅屋三川老梅一束
築的椅常坐
A
thatched
cottage
by
the
stream,
an
old
plum
tree
in
bloom,
a
woven
chair
where
I
often
sat.
高枝蹄鳥小船幽雨
怎把閑情托
Birdsong
in
the
high
branches,
a
small
boat
in
the
gentle
rain,
how
can
I
express
my
carefree
feelings?
兒時歡樂
斯樂不可作
The
joy
of
childhood,
a
joy
that
cannot
be
repeated.
兒時歡樂
斯樂不可作
The
joy
of
childhood,
a
joy
that
cannot
be
repeated.
茅屋三川老梅一束
築的椅常坐
A
thatched
cottage
by
the
stream,
an
old
plum
tree
in
bloom,
a
woven
chair
where
I
often
sat.
高枝蹄鳥小船幽雨
怎把閑情托
Birdsong
in
the
high
branches,
a
small
boat
in
the
gentle
rain,
how
can
I
express
my
carefree
feelings?
兒時歡樂
斯樂不可作
The
joy
of
childhood,
a
joy
that
cannot
be
repeated.
兒時歡樂
斯樂不可作
The
joy
of
childhood,
a
joy
that
cannot
be
repeated.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 佚名
Album
外婆的澎湖灣
date de sortie
01-01-1979
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.