潘安邦 - 甜美的夢 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 潘安邦 - 甜美的夢




甜美的夢
Sweet Dreams
我曾经爱上了一个人
I once fell in love with someone
但不如她爱我之深
But my love wasn't as deep as hers
世上有许多海誓山盟
There are many vows and promises in the world
也比不上她的一片真
But they can't compare to her sincerity
我曾经爱上了一个人
I once fell in love with someone
但不如她爱我之深
But my love wasn't as deep as hers
世上有许多海誓山盟
There are many vows and promises in the world
也比不上她的一片真
But they can't compare to her sincerity
忘了那曾有一场梦
Forget that dream we once had
梦里有云有雾又有风
A dream filled with clouds, mist, and wind
但却失去了彩虹
But it lost its rainbow
我俩也没有再相逢
And we never met again
如今我又爱上了一个人
Now I've fallen in love with someone again
她不知我爱有多深
She doesn't know how deeply I love her
这岂又是一场幻梦
Is this another illusion?
不知这好梦可难成
I wonder if this beautiful dream can come true
我曾经爱上了一个人
I once fell in love with someone
但不如她爱我之深
But my love wasn't as deep as hers
世上有许多海誓山盟
There are many vows and promises in the world
也比不上她的一片真
But they can't compare to her sincerity
我曾经爱上了一个人
I once fell in love with someone
但不如她爱我之深
But my love wasn't as deep as hers
世上有许多海誓山盟
There are many vows and promises in the world
也比不上她的一片真
But they can't compare to her sincerity
忘了那曾有一场梦
Forget that dream we once had
梦里有云有雾又有风
A dream filled with clouds, mist, and wind
但却失去了彩虹
But it lost its rainbow
我俩也没有再相逢
And we never met again
如今我又爱上了一个人
Now I've fallen in love with someone again
她不知我爱有多深
She doesn't know how deeply I love her
这岂又是一场幻梦
Is this another illusion?
不知这好梦可难成
I wonder if this beautiful dream can come true





Writer(s): 周興立


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.