潘安邦 - 走在乡间的小路上 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 潘安邦 - 走在乡间的小路上




走在乡间的小路上
Walking on a country path
走在乡间的小路上
Walking on a country path
暮归的老牛是我同伴
The old cow going home is my companion
蓝天配朵夕阳在胸膛
The blue sky with a sunset in my chest
缤纷的云彩是晚霞的衣裳
Colorful clouds are the garment of the sunset
荷把锄头在肩上
A hoe on my shoulder
牧童的歌声在荡漾
The shepherd boy's song is rippling
喔喔喔喔他们唱
Oh, oh, oh, oh, they sing
还有一只短笛隐约在吹响
And a short flute is faintly blowing
笑意写在脸上
A smile is on my face
哼一曲乡居小唱
Humming a country ballad
任思绪在晚风中飞扬
Let my thoughts fly in the evening breeze
多少落寞惆怅都随晚风飘散
How much loneliness and sorrow are scattered with the evening breeze
遗忘在乡间的小路上
Forgotten on the country path
走在乡间的小路上
Walking on a country path
牧童的歌声在荡漾
The shepherd boy's song is rippling
喔喔喔喔他们唱
Oh, oh, oh, oh, they sing
还有一只短笛隐约在吹响
And a short flute is faintly blowing
笑意写在脸上
A smile is on my face
哼一曲乡居小唱
Humming a country ballad
任思绪在晚风中飞扬
Let my thoughts fly in the evening breeze
多少落寞惆怅都随晚风飘散
How much loneliness and sorrow are scattered with the evening breeze
遗忘在乡间的小路上
Forgotten on the country path
走在乡间的小路上
Walking on a country path
牧童的歌声在荡漾
The shepherd boy's song is rippling
喔喔喔喔他们唱
Oh, oh, oh, oh, they sing
还有一只短笛隐约在吹响
And a short flute is faintly blowing
还有一只短笛隐约在吹响
And a short flute is faintly blowing






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.