Paroles et traduction en allemand Will Pan feat. 紀佳松 Blue J - 街頭詩人
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠方教堂鐘聲跟著節拍
出乎意外的合奏
Das
Läuten
der
Kirchenglocken
in
der
Ferne
folgt
dem
Takt,
eine
unerwartete
Harmonie.
我口中的詩句自編自演卻沒有人懂
Die
Verse
aus
meinem
Mund,
selbst
geschrieben
und
vorgetragen,
doch
niemand
versteht
sie.
等待留芳百世或許千年以後
我流浪街頭
Ich
warte
darauf,
dass
mein
Ruhm
Jahrhunderte
überdauert,
vielleicht
nach
tausend
Jahren,
ich
wandere
durch
die
Straßen.
帶著自信笑容盡情享受孤獨的光榮
Mit
einem
selbstbewussten
Lächeln
genieße
ich
die
Herrlichkeit
der
Einsamkeit.
閉上眼
我坐在台階上靜靜的聆聽
Ich
schließe
meine
Augen,
sitze
auf
den
Stufen
und
lausche
still.
我放輕鬆深呼吸
感覺這前所未有的平靜
Ich
entspanne
mich,
atme
tief
ein
und
spüre
diese
noch
nie
dagewesene
Ruhe.
街道喧鬧著
我在這沉著面對著
Die
Straße
ist
laut,
ich
bleibe
gelassen
und
stelle
mich
dem.
這場二選一的人生
結果不是失敗那就一定會是勝利
Dieses
Leben,
in
dem
man
sich
zwischen
zwei
Wegen
entscheiden
muss;
das
Ergebnis
ist
entweder
Scheitern
oder
Sieg.
或許
我的心底曾經為此覺得恐懼
Vielleicht
hatte
ich
in
meinem
Herzen
Angst
davor.
但我如今已經克服我不再感覺猶豫
Aber
jetzt
habe
ich
es
überwunden,
ich
zögere
nicht
mehr.
我會用我的詩句贏得最後的勝利
Ich
werde
mit
meinen
Versen
den
endgültigen
Sieg
erringen.
我轉身
我將步入人群
我向前去
Ich
drehe
mich
um,
ich
werde
mich
unter
die
Leute
mischen,
ich
gehe
vorwärts.
我微笑
我睜開眼
我腳踏地
Ich
lächle,
ich
öffne
meine
Augen,
ich
stehe
fest
auf
dem
Boden.
我拿起我的筆
展開我的旅行
Ich
nehme
meinen
Stift
und
beginne
meine
Reise.
Yo
people
come
on,
come
on,
yo
Yo
Leute,
kommt
schon,
kommt
schon,
yo.
'Cause
it's
a
glory
day,
it's
our
glory
day,
come
on
Denn
es
ist
ein
glorreicher
Tag,
es
ist
unser
glorreicher
Tag,
kommt
schon.
Yo
people
come
on,
come
on,
yo
Yo
Leute,
kommt
schon,
kommt
schon,
yo.
'Cause
it's
a
glory
day,
it's
our
glory
day,
come
on
Denn
es
ist
ein
glorreicher
Tag,
es
ist
unser
glorreicher
Tag,
kommt
schon.
遠方教堂鐘聲跟著節拍
出乎意外的合奏
Das
Läuten
der
Kirchenglocken
in
der
Ferne
folgt
dem
Takt,
eine
unerwartete
Harmonie.
我口中的詩句自編自演卻沒有人懂
Die
Verse
aus
meinem
Mund,
selbst
geschrieben
und
vorgetragen,
doch
niemand
versteht
sie.
等待留芳百世或許千年以後
我流浪街頭
Ich
warte
darauf,
dass
mein
Ruhm
Jahrhunderte
überdauert,
vielleicht
nach
tausend
Jahren,
ich
wandere
durch
die
Straßen.
帶著自信笑容盡情享受孤獨的光榮
Mit
einem
selbstbewussten
Lächeln
genieße
ich
die
Herrlichkeit
der
Einsamkeit.
我問我自己
若是失敗誰會嘆息
Ich
frage
mich,
wer
seufzen
wird,
wenn
ich
scheitere.
有誰會難過啜泣
Wer
wird
traurig
sein
und
schluchzen?
我知道情緒都會變成我的詩句
Ich
weiß,
dass
alle
Emotionen
zu
meinen
Versen
werden.
鐘聲響起安撫我面對人生的天敵
Das
Glockenläuten
beruhigt
mich,
während
ich
mich
dem
größten
Feind
des
Lebens
stelle.
我絕不會輸
Ich
werde
niemals
verlieren.
握緊勇氣我一定會獲得最後的勝利
Ich
halte
am
Mut
fest,
ich
werde
den
endgültigen
Sieg
erringen.
但是我不需要你們的肯定
Aber
ich
brauche
eure
Bestätigung
nicht.
我要大口呼吸思緒空氣
Ich
will
tief
Luft
holen,
meine
Gedanken
ordnen.
抓緊靈感之後毫不留餘地
Die
Inspiration
ergreifen
und
ohne
Zurückhaltung
schreiben.
成敗在一念之間
Erfolg
und
Misserfolg
liegen
im
selben
Moment.
變垃圾或是真正的經典
Entweder
wird
es
Müll
oder
ein
wahrer
Klassiker.
文筆瞄準感動胸口
Meine
Feder
zielt
auf
die
Rührung
in
der
Brust.
讓所有的人淚流滿面
So
dass
allen
die
Tränen
übers
Gesicht
laufen.
像一把劍
用盡思緒打造鍛煉
Wie
ein
Schwert,
geschmiedet
mit
all
meinen
Gedanken.
我從不管挑戰者是誰
Es
ist
mir
egal,
wer
meine
Herausforderer
sind.
我流暢的文彩在腦中健步如飛
Meine
fließende
Schreibkunst
bewegt
sich
schnell
in
meinem
Kopf.
閉上眼睛面對未知的畏懼
Ich
schließe
die
Augen
und
stelle
mich
der
unbekannten
Furcht.
每當我張開眼睛
Jedes
Mal,
wenn
ich
meine
Augen
öffne,
我要迎接的是勝利
erwarte
ich
den
Sieg.
因為我知道我曾經為止付出
Weil
ich
weiß,
wie
viel
ich
gegeben
habe,
所有付出的辛苦
All
die
harte
Arbeit.
此刻也將會得到回應
Wird
jetzt
erwidert
werden.
我只想贏過我自己
Ich
will
nur
mich
selbst
besiegen.
因為再多的對手其實也只是練習
Denn
noch
mehr
Gegner
sind
eigentlich
nur
Übung.
我不會放棄
這五個字我送給你
Ich
werde
nicht
aufgeben,
diese
fünf
Worte
schenke
ich
dir.
我不會放棄
我用勝利
Ich
werde
nicht
aufgeben.
Ich
werde
mit
meinem
Sieg
為我的人生打造我的一字一句
mein
Leben
gestalten,
mit
jedem
meiner
Worte.
遠方教堂鐘聲跟著節拍
出乎意外的合奏
Das
Läuten
der
Kirchenglocken
in
der
Ferne
folgt
dem
Takt,
eine
unerwartete
Harmonie.
我口中的詩句自編自演卻沒有人懂
Die
Verse
aus
meinem
Mund,
selbst
geschrieben
und
vorgetragen,
doch
niemand
versteht
sie.
等待留芳百世或許千年以後
我流浪街頭
Ich
warte
darauf,
dass
mein
Ruhm
Jahrhunderte
überdauert,
vielleicht
nach
tausend
Jahren,
ich
wandere
durch
die
Straßen.
帶著自信笑容盡情享受孤獨的光榮
Mit
einem
selbstbewussten
Lächeln
genieße
ich
die
Herrlichkeit
der
Einsamkeit.
最後的榮耀
不會全場注目的驕傲
Der
letzte
Ruhm,
nicht
der
Stolz,
der
von
allen
beachtet
wird.
不管能有多快
多屌多強多罩
Egal
wie
schnell,
wie
cool,
wie
stark,
wie
überlegen.
只是虛容的外表
Das
ist
nur
eine
eitle
Fassade.
我的驕傲並非來的自豪
Mein
Stolz
kommt
nicht
von
Prahlerei.
我的王國我一手打造
Mein
Königreich
habe
ich
selbst
erschaffen.
我的音調充滿勁道
Mein
Ton
ist
voller
Kraft,
像城堡般屹立不搖
unerschütterlich
wie
eine
Burg.
你聽得懂我說的嗎
Verstehst
du,
was
ich
sage,
meine
Schöne?
挫折並不能夠將我的靈魂打倒
Rückschläge
können
meine
Seele
nicht
zerstören.
我站立
抹去眼角的血滴
Ich
stehe
auf
und
wische
mir
die
Blutstropfen
aus
den
Augenwinkeln.
走向廣場望去
Ich
gehe
zum
Platz
und
blicke
hinüber.
我的詩像一道命令
Mein
Gedicht
ist
wie
ein
Befehl.
沒人在我面前站起
Niemand
steht
vor
mir
auf.
白紙上是我的國度我的世界
Das
weiße
Papier
ist
mein
Reich,
meine
Welt.
鐘響
宣告著勝利
Die
Glocke
läutet
und
verkündet
den
Sieg.
作品屬於我的榮譽
Das
Werk
gehört
zu
meiner
Ehre.
我不會再說一次
Ich
werde
es
nicht
noch
einmal
sagen.
所以請聽好詩裡的字字珠機
Also
hör
gut
zu,
jedes
Wort
in
meinem
Gedicht
ist
voller
Weisheit.
就像一個烙印
會在歷史留下痕跡
Wie
ein
Brandzeichen,
das
eine
Spur
in
der
Geschichte
hinterlässt.
雙腳踏上堅定步伐是我對詩句
Meine
festen
Schritte
sind
meine
Definition
節奏的定義
vom
Rhythmus
meiner
Verse.
街頭詩人
踩著未來向前進
Der
Straßendichter
schreitet
der
Zukunft
entgegen.
我的詩句來自街頭
Meine
Verse
kommen
von
der
Straße.
詩人花了時間拼湊
Der
Dichter
hat
Zeit
gebraucht,
um
sie
zusammenzufügen.
主教看了皺著眉頭
Der
Bischof
runzelt
die
Stirn,
als
er
sie
sieht.
不會造句否定成就
Fehlende
Satzbildung
verneint
nicht
die
Leistung.
我們選擇流浪街頭
Wir
wählen
das
Leben
auf
der
Straße.
街頭傳奇永遠不朽
Die
Legende
der
Straße
ist
unsterblich.
遠方教堂鐘聲跟著節拍
出乎意外的合奏
Das
Läuten
der
Kirchenglocken
in
der
Ferne
folgt
dem
Takt,
eine
unerwartete
Harmonie.
我口中的詩句自編自演卻沒有人懂
Die
Verse
aus
meinem
Mund,
selbst
geschrieben
und
vorgetragen,
doch
niemand
versteht
sie.
等待留芳百世或許千年以後
我流浪街頭
Ich
warte
darauf,
dass
mein
Ruhm
Jahrhunderte
überdauert,
vielleicht
nach
tausend
Jahren,
ich
wandere
durch
die
Straßen.
帶著自信笑容盡情享受孤獨的光榮
Mit
einem
selbstbewussten
Lächeln
genieße
ich
die
Herrlichkeit
der
Einsamkeit.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chia Song Chi, Yi Xiong Lee, Zhen Yu You, Chia Jun Blue J. Chi
Album
反轉地球
date de sortie
01-01-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.