潘瑋柏 - 我不識廣東話 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 潘瑋柏 - 我不識廣東話




我不識廣東話
Я не говорю по-кантонски
虽然吾识讲广东话也
Хотя я и не говорю по-кантонски,
也请你听我说话
Всё же прошу, выслушай меня.
听我的真心话
Выслушай мои искренние слова.
虽然吾识讲广东话也
Хотя я и не говорю по-кантонски,
也请你听我说话
Всё же прошу, выслушай меня.
别看我闹笑话
Не смотри, как я попадаю впросак.
爱是多么的神奇
Любовь какая же она волшебная!
荧屏上有你轮廓信息
На экране твой силуэт,
穿越十万八千里
Преодолев десятки тысяч ли,
进来我的心里
Ты вошла в моё сердце.
给了我多少决心勇气
Сколько решимости и смелости ты мне дала!
想见你抱你和你一起
Хочу увидеть тебя, обнять тебя и быть с тобой.
搭了飞机飞向你
Сел на самолёт, лечу к тебе,
管他三七二十一
Будь что будет.
初次见面牵牵手
При первой встрече, взявшись за руки,
你说冰斗蛤什么东西
Ты сказала: "Бин Доу Ха? Что это такое?"
还有奶酱多和士多啤梨
А ещё "Най Чёнг До" и "Си До Пи Ли".
蛤什么东西
Что это такое?
我想吃麻油鸡
Я хочу съесть курицу с кунжутным маслом,
你带我去油麻地
Ты ведёшь меня в Яу Ма Тей.
问你星期几
Спрашиваю тебя, какой сегодня день недели,
你说别太急
Ты говоришь: "Не торопись".
问你爱的问题
Спрашиваю тебя о любви,
你却满脸怀疑
А ты полна сомнений.
要怎么告诉你
Как же тебе сказать,
我只想当你的中华英雄
Что я хочу быть твоим китайским героем?
可是我说的五四三二
Но всё, что я говорю,
你都听不懂
Ты не понимаешь.
虽然吾识讲广东话也
Хотя я и не говорю по-кантонски,
也请你听我说话
Всё же прошу, выслушай меня.
听我的真心话
Выслушай мои искренние слова.
虽然吾识讲广东话
Хотя я и не говорю по-кантонски,
也请你听我说话
Всё же прошу, выслушай меня.
别看我闹笑话
Не смотри, как я попадаю впросак.
女: 有多么期待能见到你
Жен: Как я жду встречи с тобой!
我可以感觉你的用心
Я чувствую твою искренность,
尝试诚心和努力加上真情意
Твои старания, усердие и настоящие чувства.
等你打破了距离
Жду, когда ты преодолеешь расстояние,
等你加快我呼吸
Жду, когда ты ускоришь моё дыхание,
等你来当我的朱古力
Жду, когда ты станешь моим шоколадом.
我心里的铃
Колокольчик в моём сердце
Ding...
Дзинь...
我会一直等着你
Я буду ждать тебя,
说出爱的言语
Когда ты скажешь слова любви.
我会一直等着你
Я буду ждать тебя,
传递爱的信息
Когда ты передашь послание любви.
就算有一些杂音
Даже если будет немного помех,
我还是会仔细听
Я всё равно буду внимательно слушать,
慢慢去了解你的心情
Постепенно понимая твои чувства.
男: 虽然吾识讲广东话也
Муж: Хотя я и не говорю по-кантонски,
也请你听我说话
Всё же прошу, выслушай меня.
听我的真心话
Выслушай мои искренние слова.
虽然吾识讲广东话也
Хотя я и не говорю по-кантонски,
也请你听我说话
Всё же прошу, выслушай меня.
别看我闹笑话
Не смотри, как я попадаю впросак.
从南港到香港
От Наньгана до Гонконга,
杨丽花到楚留香
От Ян Лихуа до Чу Люсяна.
过海飘洋
Пересёк океан,
路边摆到大排档
От уличных торговцев до дайпайдонов.
我要番茄汁
Я хочу томатный сок,
老板给我番茄酱
А хозяин даёт мне кетчуп.
我家有霹雳文聪
У меня дома есть Пи Ли Вэнь Цун,
这儿有东兴耀扬
А здесь есть Дунсин Яоян.
喝碗汤怎么那么烫
Чашка супа такая горячая,
不小心破盖并不是
Случайно пролил, и это вовсе не значит,
要对你仓怎么这样
Что я хочу на тебя накричать. Как же так?
Hey古惑仔我也不想
Эй, "Гу惑仔", я тоже не хочу
鸡同鸭讲
Говорить на разных языках.
大家都是中国人
Мы же все китайцы,
有话好好的讲
Давай поговорим нормально.
周星星是我的偶像
Чжоу Синчи мой кумир,
我的功夫高强
Моё кунг-фу очень сильное.
来到贵宝地是为了这位姑娘
Приехал в ваши края ради этой девушки.
你最好给个面子帮帮忙
Лучше бы ты помог мне, оказал услугу.
帮帮忙
Помоги мне,
让我保持绅士形象
Сохранить образ джентльмена,
不然后果自己去想
А не то последствия сам знаешь.
虽然吾识讲广东话也
Хотя я и не говорю по-кантонски,
也请你听我说话
Всё же прошу, выслушай меня.
听我的真心话
Выслушай мои искренние слова.
虽然吾识讲广东话也
Хотя я и не говорю по-кантонски,
也请你听我说话
Всё же прошу, выслушай меня.
别看我闹笑话
Не смотри, как я попадаю впросак.
虽然吾识讲广东话也
Хотя я и не говорю по-кантонски,






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.