潘裕文 - 永不結束的馬拉松 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 潘裕文 - 永不結束的馬拉松




我跑過 低的樹 快的車 舊的橋
Я пробежал через низкое дерево, быструю машину, старый мост
遊過花園 穿越過泥沼
Проплыви через сад и пересеки грязь
一路上 錯過幾場 慵懶的午覺
Пропустил несколько ленивых снов по пути
誰陪我 吹的風 哼的歌 說的笑
Кто сопровождает меня, чтобы играть на ветру, напевать песню, разговаривать и смеяться
過了路口 遺落在隧道
Налево в туннеле после пересечения перекрестка
有個人 跟我擦肩對我說你好
Кто-то погладил меня по плечу и поздоровался со мной
我只聽到 撲通 撲通 激動心跳
Я слышу только сердцебиение тук-тук
聽不到 在倒數的手表
Я не слышу, как часы отсчитывают время
我只想要 不停 不停 繼續奔跑
Я просто хочу продолжать бежать
享受每一次 輕微的跌倒
Наслаждайтесь каждым легким падением
我還不知道 終點在哪裏停靠
Я еще не знаю, где остановиться в конце
還是我並不需要 到達某一個目標
Или мне не нужно достигать определенной цели
寧願不知道 終點會不會找到
Я бы предпочел не знать, будет ли найдена конечная точка
未來越模糊越好 讓我天真的很驕傲 繼續跑
Чем туманнее будущее, тем лучше. Я наивен и горд тем, что продолжаю бежать.
我跑過 星空下 荒野中 下水道
Я бежал по канализации в дикой местности под звездами.
路越煎熬 雙腳越執拗
Чем более мучительна дорога, тем более упрямы ваши ноги.
在恍然間 掉了一地青春的羽毛
Внезапно перья юности рассыпались повсюду
誰跑得 比我慢 比我快 結果呢
Кто бегает медленнее и быстрее меня?
剩我一人 為自己在呼叫
Я единственный, кто остался, звоня для себя
在這個 永不結束的孤獨賽跑
В этой бесконечной одинокой гонке
我只聽到 撲通 撲通 激動心跳
Я слышу только сердцебиение тук-тук
聽不到在倒數的手表
Я не слышу, как часы отсчитывают время
我只想要 不停 不停 繼續奔跑
Я просто хочу продолжать бежать
享受每一次 輕微的跌倒
Наслаждайтесь каждым легким падением
我還不知道 終點在哪裏停靠
Я еще не знаю, где остановиться в конце
還是我並不需要 到達某一個目標
Или мне не нужно достигать определенной цели
寧願不知道 終點會不會找到
Я бы предпочел не знать, будет ли найдена конечная точка
未來越模糊越好 讓我天真的很驕傲 繼續跑
Чем туманнее будущее, тем лучше. Я наивен и горд тем, что продолжаю бежать.
還能跑 別走 還能動 不要停留
Ты все еще можешь бежать, не ходить, не двигаться, не оставаться.
世界隨著脈搏的節奏 如此生動
Мир так ярок в ритме пульса
我還不知道 答案在何時揭曉
Я не знаю, когда будет раскрыт ответ
其實我不過需要 不用成真的目標
На самом деле, мне просто нужна цель, которая не обязательно должна сбыться
永遠不知道 我該祈禱或哀悼
Никогда не знаешь, должен ли я молиться или скорбеть
只要我開始奔跑 步伐註定已停不了
Как только я начинаю бежать, моему темпу суждено остановиться.
一步接著一步 上緊發條 用盡全力去跑 到老
Шаг за шагом затягивайте часовой механизм и бегите к старости изо всех сил
我跑在 顛簸中 平穩中 曲折中
Я бегу по ухабам, гладким, изгибам и поворотам
這個路途 美在不知道
Я не знаю красоты этой дороги
只要有路 我想我就有一個理由 繼續跑
Пока есть способ, я думаю, что у меня есть причина продолжать бежать





Writer(s): Pan, 陳信延


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.