潘越雲 - 紗的吻 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 潘越雲 - 紗的吻




紗的吻
Поцелуй сквозь вуаль
撩起我蟬翼面紗輕飛舞 別忘了沈醉
Приподними мою вуаль, словно крылья цикады, позволь ей взлететь. Не забудь раствориться в этом мгновении,
相思像翩翩黑蝴蝶 輕吻著玫瑰
Ведь тоска моя, как черная бабочка, порхая, целует розу.
迷惑在浪漫的午夜 愛你的媚
Ах, эта нега романтичной полуночи... Люблю твою пленительность.
長發迎風隨意婆娑 拾起細紗半遮臉
Мои волосы развеваются на ветру, я подхватываю вуаль, прикрывая лицо.
可不可以 吻我在你懷裏
Можно, я попрошу... Поцелуй меня в своих объятиях.
可不可以 在薄紗裏吻你
Можно, я попрошу... Поцелуй меня сквозь эту тонкую вуаль.
撩起我蟬翼面紗輕飛舞 別忘了沈醉
Приподними мою вуаль, словно крылья цикады, позволь ей взлететь. Не забудь раствориться в этом мгновении,
相思像翩翩黑蝴蝶 輕吻著玫瑰
Ведь тоска моя, как черная бабочка, порхая, целует розу.
迷惑在浪漫的午夜 愛你的媚
Ах, эта нега романтичной полуночи... Люблю твою пленительность.
長發迎風隨意婆娑 拾起細紗半遮臉
Мои волосы развеваются на ветру, я подхватываю вуаль, прикрывая лицо.
可不可以 吻我在你懷裏(可不可以)
Можно, я попрошу... Поцелуй меня в своих объятиях. (Можно, я попрошу?)
可不可以 在薄紗裏吻你(可不可以)
Можно, я попрошу... Поцелуй меня сквозь эту тонкую вуаль. (Можно, я попрошу?)
可不可以 吻我在你懷裏(可不可以)
Можно, я попрошу... Поцелуй меня в своих объятиях. (Можно, я попрошу?)
可不可以 在薄紗裏吻你(可不可以)
Можно, я попрошу... Поцелуй меня сквозь эту тонкую вуаль. (Можно, я попрошу?)
吻我吻我 吻我在你懷裏
Поцелуй меня, поцелуй меня, поцелуй меня в своих объятиях.





Writer(s): Huan Chang Chen, Hui Yuan Tu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.