煮ル果実 - Ironina - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 煮ル果実 - Ironina




Ironina
Ironina
生きるのに時間が足りない
I don't have enough time to live
今日明日も情報過多なオモリを手に取って
Today and tomorrow too, I pick up the heavy weight of information overload
見下してTap Tap 何にも無い朝を歩く
I look down and Tap Tap Walk in the morning when there's nothing
周りの目が凶器みたく思えて
The eyes around me seem like weapons
可視化するハートを稼いで
I earn a visible heart
自尊心に手錠をかけて
Put handcuffs on my self-esteem
目配せして生きてく毎日
Everyday living with an eye
憧れてた生活に随分と
I've become quite
いたく嫌われたもんだよな
Unpopular in the life I aspired to
信じたいんだよ 信じたいんだよ
I want to believe I want to believe
この世界以外の居場所があることを
That there is a place to be other than this world
愛が醒める頃に
When love fades
僕を離さないでおいて ねえ
Don't let go of me, baby
見事逃げ切って生き残った暁には
When I finally escape and survive
そうさ優越感で優越感で溺れたいや
Yeah, I want to drown in it with a sense of superiority
透明な明日が終われば
When the transparent tomorrow is over
僕を壊してくれよアイロニーナ
Ironina, please break me
それがどんなに虚しいことなのかを
How empty that is
まだ知らないで知らないで
I don't know I don't know
濡れそぼった眼をぬぐった
I wiped away my moist eyes
貪んな スナック感覚
I'm craving it like a snack
上っ面っぺらの愛でのうのうと
In a superficial love, proudly
『込められた想いなんて、
'The implied feeling,'
浸るだけ無駄 無駄 無駄!』
'It's a waste It's a waste It's a waste to immerse yourself in it!'
踊れて歌えて皆にウケるか
Can I dance and sing and make everyone laugh?
それが出来ねば仲間はずれか
If I can't do it, will I be ostracized?
脅迫観念に駆られ
Driven by obsessive-compulsive disorder
味の無い果実が増えるけどもさ
The number of tasteless fruits increases
信じたいんだよ 信じたいんだよ
I want to believe I want to believe
何かを成した自分が在ることを
That I have achieved something
信じたいんだよ 信じたいんだよ
I want to believe I want to believe
どうかこの隘路になる日々にさよならを
Please say goodbye to these narrow days
愛が冷める頃に
When love fades
僕を離さないでおいて ねえ
Don't let go of me, baby
見事逃げ切って生き残った暁には
When I finally escape and survive
そうさ優越感で優越感で溺れたいや
Yeah, I want to drown in it with a sense of superiority
透明な明日が終われば
When the transparent tomorrow is over
僕を塗り潰してアイロニーナ
Ironina, please paint over me
それがどんなに虚しいことなのかを
How empty that is
まだ知らないで知らないで
I don't know I don't know
良いよずっと
That's okay, forever
宵が冷める頃に
When the night is cold
僕が生きてることがアイロニーだ
It's ironic that I'm alive
見事逃げ切って生き残った暁には
When I finally escape and survive
そうさ憂鬱感で憂鬱感で溺れたいんだ
Yeah, I want to drown in depression
透明な言葉で僕を
With transparent words
ずっと救ってくれよアイロニーナ
Ironina, please save me forever
それがどんなに悲しいことなのかを
How sad that is
まだ知らないで知らないで
I don't know I don't know
延びた手をぎゅっと掴んだ
I held my extended hand tightly
この歌自体がアイロニーだ
This song itself is ironic





Writer(s): Nilfruits


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.