煮ル果実 - ゴーン・ゴードン・ダウン - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 煮ル果実 - ゴーン・ゴードン・ダウン




ゴーン・ゴードン・ダウン
Gone Girl, Gone Gordon
「まあ命なんてちっぽけな物
“Well life is such a tiny thing
幾許あっても足んないでしょう」
However much you have, it's never enough."
彼女はそう言いたげでした
That's what she seemed to be saying
とても神妙な顔付きでした
She wore a very solemn expression
そんな知らせで友を亡くしたと
Losing a friend to such news
電話口で聞いてた少女が居た
A girl was on the other end of the phone
宜しければ話を聞こうか?「帰って」
Would you like to talk about it? "Come back"
つれないねミステリーガール
You're so harsh, Mystery Girl
妙だ 妙だ
Weird, weird
苦虫をひとつ噛み潰したような
Your face is like you've just bitten into a bitter bug
顔で放つ台詞ではない
This isn't the kind of line to be uttered
きっと助けを乞う
Surely you're asking for help
ヒステリーガール
Hysterical Girl
「Falling for you...」
“Falling for you...”
「紛い物でしょ」
“You're a fake.”
Girl! 言語道断
Girl! Outrageous
故に安定なんて最初っから無いと知ってた
That's why I knew from the start that there would never be any stability.
Girl! 言語道断
Girl! Outrageous
全部見てくればっかで評価してんだ狼狽
You just watch everything and judge with a bewildered gaze
Girl! 言語道断
Girl! Outrageous
然れど預かり知らん場所で盛り上がる論者
However, I don't like the fact that you're stirring up controversy in a place you shouldn't be involved in
Gone Girl, Gone Gordon
Gone Girl, Gone Gordon
もう既に逃げらんないと悟ったんですね バイバイ
I guess you've already realized that you can't escape. Bye-bye
名誉 羨望 泡銭
Honor, envy, dirty money
動機は様々 もう真逆様
Motives vary, but they're all the opposite
筆に舌に尽くしがたいよね
It's hard to describe it in words or with a brush
結局それ肯定されたいんだね
In the end, you want to be recognized for it
心中御察しするダーティパーク
I empathize with you, Dirty Park
フリだけで株上げる 阿漕な商売
Raising your stock with just a gesture, what a dirty business
消化不良だってそうかそうかって
You say you have indigestion, is that so?
ほっぽかしてこうかドクター
I'll just leave you alone, Doctor
妙だ 妙だ
Weird, weird
何かを訴えたい時には周りと
When you want to appeal to someone, do you have to do
妙だ 妙だ
Weird, weird
あべこべな事をしてみるしか無いの?
The opposite of what you really mean?
妙だ 妙だ
Weird, weird
ああ犯人が解ったよ
Oh, I get it, the culprit is
この集団による無関心 責任能力欠如さ
The indifference and lack of accountability of this group
「Tell me, tell me...」
“Tell me, tell me...”
「死に損ないね」
“You're a loser.”
Girl! 言語道断
Girl! Outrageous
故にアイソレーション彼はずっと離島離隊
That's why he's been in isolation, always an island apart
Girl! 言語道断
Girl! Outrageous
計り知れない孤独 餌に芽生えた存在
Unfathomable loneliness, an existence that sprouted in the bait
Girl! 言語道断
Girl! Outrageous
ほら皆々分厚い眼鏡をかけ笑ってら
Look at them all laughing with their thick glasses, I hate it
Gone Girl,Gone Gordon
Gone Girl, Gone Gordon
まあ何だ 碌でもないけど今後も
Well, it's nothing great, but I hope
どうぞどうか御贔屓にしてよ
You'll continue to patronize me in the future.
光に慣れ真相に向かい潜っていく浅海魚達と
And the shallow-sea fish who are accustomed to the light and dive towards the truth
光に焦がれ憧れ不条していく憐れな深海魚達の
And the pitiful deep-sea fish who yearn for the light and aspire to it
どちらが罪なんでしょうか
Which one is sinful?
はたまた間違いでしょうか
Or is it a mistake?
やぶれかぶれな気持ちで演じてる
I'm acting in a desperate state of mind
道化師を辞める日は来るのかい
Will the day come when I quit being a clown?
誰もが無為無邪気に過ごす時間が
The time when everyone spends innocently and without a care
あなたにとっては一世一大だったんだ
Was the most important time of your life
取り返しのつかぬ過ちを犯した時が
When you committed an irreparable mistake
今までで一番人間みたいだったよ
That was the time when you looked most human
Girl! 言語道断
Girl! Outrageous
故に安定なんて最初っから無いと知ってた
That's why I knew from the start that there would never be any stability.
Girl! 言語道断
Girl! Outrageous
全部見てくればっかで評価してんだ狼狽
You just watch everything and judge with a bewildered gaze
きっとこの世が僕らの意志と行動を拘束して
Surely this world has bound our will and actions
嫌よ嫌よも好きのうちと黙らせたんだね
And silenced us with its “no, no, you like it”
救いが無い者同士さ ゆっくりやり直してこうぜ
We're both beyond saving, so let's start over slowly
水気を含んだ剃刀のような心で嗤って
Laughing with a heart like a razor that's soaked in water
また何時の日にか何処かしらで遭いましょう
May we meet again someday, somewhere





Writer(s): Nilfruits


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.