煮ル果実 - ヲズワルド - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 煮ル果実 - ヲズワルド




ヲズワルド
Озувальд
真夜中見つけたフォークロアは
Фольклор, найденный в полночь,
その昔人魚を生み出したらしい
Кажется, давным-давно породил русалку.
独善的中毒者や パパラッチに這い寄るmonkey
Самодовольные наркоманы, обезьяны, преследующие папарацци,
みたいな輩共が悦に浸るため 編まれた物でしょう
Наверное, это было написано для таких подонков, чтобы они упивались.
誰彼誰だっけ
Кто это, кто это был?
少し褒められ慣れたよう
Похоже, ты немного привыкла к похвале.
曰く先に名乗りさえすりゃあもう
Говорят, стоит только назвать первым,
総てオリジナルなんでしょう 万々歳
И всё уже оригинал, все довольны.
坊主憎けりゃ袈裟まで憎い
Ненавидишь монаха ненавидишь и его рясу.
パイオニア擬の龕燈 Q.E.D.
Фонарь лже-пионера. Что и требовалось доказать.
Light offしよう やっぱonにしよう
Выключить свет... всё-таки включить.
往々にして 正解にしよう
Зачастую, сделать правильный выбор.
延々とやろう もう我がものよ
Делать это бесконечно, это уже моё.
飽い 飽い 猿さ 撒爾沙
Пресыщение, пресыщение, обезьянья сущность, саруга, обжаривание.
置いてって 置いてって
Оставь меня, оставь меня.
相反したイメージ押し付けないで
Не навязывай мне противоречивые образы.
そう群がって まあ散らかして
Вот так сбиваются в кучу, устраивают беспорядок,
停滞した幸福に溺れてくの
И тонут в за stagnantном счастье.
僕無しで ああ息をして
Без меня, ах, дыши.
また偽りのイメージで媚び売んの
И снова будешь заискивать с фальшивым образом.
もうやだって 愛さないで
Мне это уже надоело, не люби меня.
信仰の様な暮らしから抜け出したい
Я хочу вырваться из этой жизни, похожей на религию.
思想とは某半々の疾病ともう半々の傲慢を
Идеология это болезнь, наполовину состоящая из чего-то, и наполовину из высокомерия,
汚水で割った後にたっぷりとぬるま湯に
Разбавленная сточными водами и щедро размоченная в теплой воде,
漬け込んだ脳に溶け込んだ
Сахар, растворившийся в мозгу.
瑕瑾 課金 発禁だらけのお祭り騒ぎさ
Изъяны, донат, запреты сплошной фестиваль.
ただ私の眼には公害が
Но в моих глазах это просто загрязнение.
ティーパーティーしている風にしか見えない
Выглядит так, будто у них чаепитие.
公園にいる鳩並みの警戒心なのね
Осторожность, как у голубя в парке.
どっかの誰かも知らん奴が
Какой-то незнакомец
決めた『生』の値もさ
Решил, какова цена «жизни».
さあ 匙加減だってばよ
Ну, это же вопрос меры.
売り捌けや どんどん
Продавай, продавай дальше.
駄目だってさ あー言われてんのに
Мне говорят, что так нельзя, а я всё равно
又々熱した鉄板に触れんでしょう
Снова прикасаюсь к раскаленной плите.
目が覚めない時の言い訳
Оправдание, когда не можешь проснуться:
『布団がじゃれてくる』と言葉 言葉を
«Одеяло со мной играет», слова, слова.
吐けば吐くほど 真っ青な本当
Чем больше говоришь, тем яснее становится истина,
明け透けになったのよ
Всё стало очевидно.
老いてって 老いてって
Старей, старей.
採算はもう来世に持ち越して
Расчет перенесем на следующую жизнь.
疑ってからくたばれ
Сомневайся и сдохни.
監視されりゃ真摯に取り組むね
Если за мной наблюдают, я буду работать усердно.
敬って 宣って
Почитай, провозгласи.
遊園地みたく酷く輝いて
Сияй ярко, как парк развлечений.
耄碌ね 愛は無いね
Старческий маразм, любви нет.
『信仰に寄生しなきゃ生きれないの?』
«Разве я не могу жить без паразитирования на вере?»
ねえ君誰だっけ
Эй, ты кто такой?
少し貶され慣れたよう
Похоже, ты немного привык к унижениям.
曰く後に名乗りでもすりゃあもう
Говорят, стоит только назвать потом,
総て贋作なんでしょう 無問題
И всё уже подделка, никаких проблем.
坊主崇めりゃ袈裟まで綺麗
Почитаешь монаха и ряса кажется красивой.
パイオニア擬の犯行
Преступление лже-пионера.
『おいで おいで おいでよ』
«Иди, иди, иди сюда.»
『おいで おいで おいでよ』
«Иди, иди, иди сюда.»
『おいで おいで おいでよ』
«Иди, иди, иди сюда.»
『おいで おいで おいでよ』
«Иди, иди, иди сюда.»
置いてけ 置いてけ
Брось меня, брось меня.
翕然として安置に住み着いて
Собравшись вместе, поселитесь в святилище.
そう群がって まあ散らかして
Вот так сбиваются в кучу, устраивают беспорядок,
徹底した幸福に溺れてくの
И тонут в абсолютном счастье.
僕無しで ああ生き抜いて
Без меня, ах, выживи.
永遠に死にたいから死ねないね
Я хочу умереть вечно, поэтому не могу умереть.
晒して
Горе, выставленное напоказ.
腐らせて
Любовь, сгнившая.
新成人に合図を
Сигнал совершеннолетним.





Writer(s): 煮ル果実


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.