熊天平 - 就此算了嗎 - traduction des paroles en allemand

就此算了嗎 - 熊天平traduction en allemand




就此算了嗎
Soll es das gewesen sein?
就此算了嗎
Soll es das gewesen sein?
異鄉一人的晚餐 是口味還是孤單 涼的咖啡陪我坐到打烊
Abendessen allein in der Fremde, ist es der Geschmack oder die Einsamkeit? Kalter Kaffee leistet mir Gesellschaft bis Ladenschluss.
十字路口的電話亭旁 掉的不祇是銅板 還有想你也想我的期盼
Neben der Telefonzelle an der Kreuzung fielen nicht nur Münzen, sondern auch die Hoffnung, dass du an mich denkst, so wie ich an dich denke.
就此算了嗎 不等我了嗎 你的情緒化 是種懲罰
Soll es das gewesen sein? Wartest du nicht mehr auf mich? Deine Launenhaftigkeit ist eine Strafe.
就此算了嗎 我問你不答 感情變了掛 是真是假
Soll es das gewesen sein? Ich frage, du antwortest nicht. Die Gefühle haben sich verändert ist es wahr oder falsch?
人來人往的廣場 閃著都市的囂張 雷虹越亮影子就越灰暗
Auf dem belebten Platz blitzt die Arroganz der Stadt. Je heller die Neonlichter, desto dunkler die Schatten.
今天或明天的憂傷 就像心情壞了開關 怎麼修都不見得會好轉
Die Traurigkeit von heute oder morgen ist wie ein kaputter Schalter für die Stimmung; egal wie man ihn repariert, es wird nicht unbedingt besser.
就此算了嗎 我心亂如麻 是我錯了吧 不懂表達
Soll es das gewesen sein? Mein Herz ist ein Chaos. Es war wohl mein Fehler, ich weiß nicht, wie ich mich ausdrücken soll.
就此算了嗎 短短一句話 卻讓我害怕 聽你說 就此算了吧
Soll es das gewesen sein? Nur ein kurzer Satz, aber er macht mir Angst zu hören, wie du sagst: 'Lassen wir es einfach sein'.





Writer(s): panda hsiung


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.