熊天平 - 愛情多惱河 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 熊天平 - 愛情多惱河




愛情多惱河
Rivers of Sorrow
爱让谁落泪
Who made me cry
哭成流水
Like a river
不知去向
I don't know where to go
往事在每一夜
Memories keep me awake
陪伤心人入睡
Every night
爱怎会疲惫
How can love be tiring
你一去不回
You left and never came back
你的起点
Your starting point
也许是我永远到不了的终点
Might be the end point I'll never reach
让我飘飘荡荡
Let me drift aimlessly
我不停的追逐
I'll keep chasing
那黑色的幸福
That dark happiness
就像是蒙上眼睛追逐你的路
It's like chasing after you blindfolded
我扬起万千风帆
I'll raise a thousand sails
告诉你我好孤单
To tell you how lonely I am
在幽幽蓝蓝多烦恼多恼河
In the vast blue river of sorrow
爱怎会疲惫
How can love be tiring
你一去不回
You left and never came back
你的起点
Your starting point
也许是我永远到不了的终点
Might be the end point I'll never reach
让我飘飘荡荡
Let me drift aimlessly
我不停的追逐
I'll keep chasing
那黑色的幸福
That dark happiness
就像是蒙上眼睛追逐你的路
It's like chasing after you blindfolded
我扬起万千风帆
I'll raise a thousand sails
告诉你我好孤单
To tell you how lonely I am
在幽幽蓝蓝多烦恼多恼河
In the vast blue river of sorrow
我企图欺骗自己爱情没有烦恼
I tried to lie to myself that love has no sorrow
只是你没有目标让我迷失多恼河
But you've given me no direction and I'm lost in the river of sorrow
我不停的追逐
I'll keep chasing
那黑色的幸福
That dark happiness
就像是蒙上眼睛追逐你的路
It's like chasing after you blindfolded
我扬起万千风帆
I'll raise a thousand sails
告诉你我好孤单
To tell you how lonely I am
在幽幽蓝蓝多烦恼多恼河
In the vast blue river of sorrow





Writer(s): Chang De Xu, Tian Ping Xiong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.