Anri Kumaki - 七月の友だち - traduction des paroles en allemand

七月の友だち - Anri Kumakitraduction en allemand




七月の友だち
Juli-Freund
教室に靴がはりついて ひじをついた机は飛行船
Meine Schuhe klebten im Klassenzimmer fest, und der Tisch, auf den ich meine Ellbogen stützte, war ein Luftschiff.
制服のスカートはいつも 自由を夢見てた
Der Rock meiner Uniform träumte immer von Freiheit.
私の名を呼んでくれるのは あなただけだった
Nur du warst es, der meinen Namen rief.
都会のお嬢様たちと 進んだ話をしてた
Du unterhieltest dich mit den eleganten Mädchen aus der Stadt über reifere Themen.
あなたが誰とも区別しないから
Weil du niemanden anders behandelt hast,
ついてゆこうと思った
dachte ich, ich würde dir folgen.
そう あなたは私のあこがれ 夏の太陽のように
Ja, du warst mein Schwarm, wie die Sommersonne.
行く気がしなかった学校に おろしたての友だち
In der Schule, zu der ich keine Lust hatte zu gehen, warst du mein brandneuer Freund.
卒業に夢が重なって 私も少し強くなったけど
Träume überschnitten sich mit dem Abschluss, und ich wurde auch ein wenig stärker, aber
心に染みこんだ日々が あなたを呼び寄せた
die Tage, die tief in mein Herz eingedrungen sind, haben dich zurückgerufen.
大人には理由もないけど なりたくなかった
Obwohl es keinen Grund gab, wollte ich nicht erwachsen werden.
翼のない船のように 流されないように
Wie ein Schiff ohne Flügel, um nicht fortgetrieben zu werden.
これから訪れる 新しい生活に
Im neuen Leben, das nun anbricht,
忘れ物をとりにゆく
gehe ich, um etwas Vergessenes abzuholen.
でもあなたは私のあこがれ 時が教えてくれる
Aber du bist mein Schwarm, die Zeit wird es zeigen.
風にゆれた短いスカートも 夏の短さも
Der kurze Rock, der im Wind flatterte, und auch die Kürze des Sommers.
面影は校舎の外の 道ばたにある
Dein Abbild findet sich am Wegesrand, außerhalb des Schulgebäudes.
そして思い出は 季節の中にある
Und die Erinnerungen sind in den Jahreszeiten.
そう あなたは私のあこがれ 夏の太陽のように
Ja, du warst mein Schwarm, wie die Sommersonne.
行く気がしなかった 学校に おろしたての友だち
In der Schule, zu der ich keine Lust hatte zu gehen, warst du mein brandneuer Freund.





Writer(s): 熊木 杏里, 熊木 杏里


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.