熊梓淇 - 愛的數學公式(網絡劇《我和兩個他》主題曲) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 熊梓淇 - 愛的數學公式(網絡劇《我和兩個他》主題曲)




網路劇 我和兩個他 主題曲
Тематическая песня онлайн-драмы и двое других"
第一次遇見你 就深深愛上你
Я влюбился в тебя с первой же встречи
雖然聽起來 好像有點太感性
Хотя это звучит немного слишком эмоционально
可能情感這道題 從來和我都沒關係
Может быть, вопрос эмоций никогда не имел ко мне никакого отношения
可一個對望邏輯 就剩一種可能性
Но в логике лицом к лицу остается только одна возможность
第二次遇見你 就想要在一起
Я хочу быть вместе во второй раз, когда мы встретимся
發現所有回憶 不過是灰白秩序
Я обнаружил, что все воспоминания просто серые и белые.
假設明天沒有了你 那麼明天怎麼定義
Предполагая, что завтра вас не будет, как вы определяете завтрашний день?
感謝緣分的成因 撞上了最美的運氣
Благодарю вас за дело судьбы и желаю самой прекрасной удачи
在愛的數學公式裡
В математической формуле любви
慢慢表白你的心
Медленно исповедуй свое сердце
把每一次的相遇都怦然累積
Накапливайте каждую встречу
就算這結論還不明
Даже если вывод все еще неясен
又無解在意你笑意
Мне плевать на твою улыбку
我卻願意這樣傻傻算下去
Но я готов считать это глупо вот так
(間奏)
(Интерлюдия)
第一次遇見你 就深深愛上你
Я влюбился в тебя с первой же встречи
雖然聽起來 好像有點太感性
Хотя это звучит немного слишком эмоционально
可能情感這道題 從來和我都沒關係
Может быть, вопрос эмоций никогда не имел ко мне никакого отношения
可一個對望邏輯 就剩一種可能性
Но в логике лицом к лицу остается только одна возможность
第二次遇見你 就想要在一起
Я хочу быть вместе во второй раз, когда мы встретимся
發現所有回憶 不過是灰白秩序
Я обнаружил, что все воспоминания просто серые и белые.
假設明天沒有了你 那麼明天怎麼定義
Предполагая, что завтра вас не будет, как вы определяете завтрашний день?
感謝緣分的成因 撞上了最美的運氣
Благодарю вас за дело судьбы и желаю самой прекрасной удачи
在愛的數學公式裡
В математической формуле любви
慢慢表白你的心
Медленно исповедуй свое сердце
把每一次的相遇都怦然累積
Накапливайте каждую встречу
就算這結論還不明
Даже если вывод все еще неясен
又無解在意你笑意
Мне плевать на твою улыбку
我卻願意這樣傻傻算下去
Но я готов считать это глупо вот так
(間奏)
(Интерлюдия)
在愛的數學公式裡
В математической формуле любви
慢慢深入你的心
Медленно погружайтесь глубоко в свое сердце
原來幸福是最沒負擔的事情
Оказывается, счастье - это наименее обременительная вещь
以為真心就是勇氣
Думал, что искренность - это мужество
帶我穿越這概率
Проведи меня через этот мир
願給你的永遠趨於無窮極
Пусть то, что я даю тебе, всегда стремится к бесконечности





Writer(s): 林喬, 林德龍


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.