燕雙雙 - 蘇州夜曲 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 燕雙雙 - 蘇州夜曲




蘇州夜曲
Nocturne of Suzhou
君がみ胸に 抱かれて聞くは
You lie close by my heart, Floating in a dream, Where the birds sing,
夢の船唄 鳥の歌
The waters of Suzhou
水の蘇州の 花ちる春を
Adorn the spring blooms
惜しむか 柳がすすり泣く
Farewell, the willows weep
花をうかべて 流れる水の
The flowers adrift, With the rivers flow,
明日のゆくえは 知らねども
An uncertain tomorrow, But today, I see,
こよい映した ふたりの姿
Our reflections dance
消えてくれるな いつまでも
Within the stream, Forever to gleam
髪に飾ろか 接吻(くちづけ)しよか
Let me adorn my hair With the peach blossom, Your love token
君が手折りし 桃の花
Softly under the moon, Hear the temple bell,
涙ぐむよな おぼろの月に
Tolling from Hanshan Temple,
鐘が鳴ります 寒山寺
a gentle chime






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.