Paroles et traduction 片平里菜 - からっぽ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
東京
甘えてんなもっとちゃんとやれよ
Токио,
я
слишком
полагаюсь
на
тебя,
мне
нужно
взять
себя
в
руки.
こんなもんでいいだろって
なんとなくこなして
Думаю,
что
и
так
сойдет,
как-то
справляюсь.
疲れて帰っても
何もない
誰もいない
当たり前
Устало
возвращаюсь
домой,
где
пусто,
никого
нет,
как
обычно.
昨日の残り
あたためても
味わえなくて
Вчерашние
остатки
разогреваю,
но
вкуса
не
чувствую.
国道沿いに部屋を借りて
Сняла
комнату
у
дороги,
何のためにここにいるんだろう
Зачем
я
здесь,
не
понимаю.
いつもそばにいて
一緒に見て
Будь
всегда
рядом,
раздели
со
мной
たわいもないことで笑っていたい
Простые
радости,
смех
без
причины.
約束して
小さなことでいいから
Пообещай
мне,
пусть
это
будет
мелочь,
この街にひとりでいたくないよ
Но
я
не
хочу
быть
одна
в
этом
городе.
お願い、今はまだ行かないで
Прошу,
пока
не
уходи.
東京
売れないならもう好きにさせてくれよ
Токио,
если
мне
не
суждено
добиться
успеха,
позволь
мне
жить,
как
хочу.
型にはまるな
もう昔のことだろ
Не
вписываюсь
в
рамки,
это
уже
в
прошлом.
言い訳ばかりで
何にもなれなくて
Только
оправдания,
а
я
никем
не
стала.
あなたのところに逃げたくなるの
Так
и
хочется
сбежать
к
тебе.
青い看板には
高尾山
Синяя
вывеска
– гора
Такао.
終電はとっくにないし
行けるわけないか
Последний
поезд
давно
ушел,
туда
мне
не
добраться.
更多更詳盡歌詞
在
Больше
подробных
текстов
на
いつもそばにいて
一緒に眠って
Будь
всегда
рядом,
спи
со
мной,
おはようって起こしてあげたい
И
каждое
утро
буди
меня
нежно.
つなぎとめて
頼りない糸でいいから
Удержи
меня,
пусть
даже
тонкой
нитью,
この街にひとりでいたくないよ
Я
не
хочу
быть
одна
в
этом
городе.
お願い、今から迎えに来て
Прошу,
приезжай
за
мной
сейчас.
欲しいものなんて売ってない
Того,
что
я
хочу,
здесь
не
продают.
似たものばかりで嘘みたい
Одни
подделки,
всё
как
будто
ложь.
余裕がなくて優しくなれない
Нет
сил
быть
добрее.
からっぽからっぽからっぽな東京
Пустой,
пустой,
пустой
Токио.
いつもそばにいて
一緒に食べて
Будь
всегда
рядом,
ешь
со
мной,
美味しいねって向き合いたい
И
говори,
как
вкусно,
глядя
в
глаза.
喧嘩もして
嫌になって
Ссорься
со
мной,
даже
злись,
ごめんねってすぐに仲直りしたい
А
потом
сразу
мирись,
говоря
"прости".
いつもそばにいて
一緒に見て
Будь
всегда
рядом,
раздели
со
мной
たわいもないことで笑っていたい
Простые
радости,
смех
без
причины.
約束して
小さなことでいいから
Пообещай
мне,
пусть
это
будет
мелочь,
この街にひとりでいたくないよ
Но
я
не
хочу
быть
одна
в
этом
городе.
お願い、今はまだ行かないで
Прошу,
пока
не
уходи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 片平 里菜, 片平 里菜
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.