片霧烈火 - 世迷言 - traduction des paroles en allemand

世迷言 - 片霧烈火traduction en allemand




世迷言
Wahnspruch
総でが並んだ此(こ)の街 揃わない物は無い
In dieser Stadt, wo alles aufgereiht ist, gibt es nichts Unvollständiges
唯一つ在(あ)るとすれば 其(そ)れは
Wenn es ein einziges Ding gibt, das existiert, dann ist es
幸福と云う名の陽炎ね
ein Hitzeflimmern namens Glück, nicht wahr?
一ツ夜(ひとつや)の御伽(おとぎ)の見返りに愛なんて要らない 欲しいのは
Als Gegenleistung für eine Nacht im Märchen brauch ich keine Liebe. Was ich will, ist
昏く光る黄金色(こがねいる)の時計 そうよ只其(ただそ)れだけで良い
eine dunkel glänzende goldene Uhr. Ja, nur die allein ist gut
「愛しさ余り君と遠くへ何処迄(どこまで)でも逃げたい」だなんて
"Weil ich dich zu sehr liebe, möchte ich mit dir weit wegfliehen, egal wohin"
甘い科白くれた貴方だから
Solche süßen Worte schenktest nur du
身包み剥いで疾(と)うに河の底(そこ)逝(ゆ)き
Zieh deine Kleider ab und geh längst zum Flussgrund nieder
総でが並んだ此の街 揃わない物は無い
In dieser Stadt, wo alles aufgereiht ist, gibt es nichts Unvollständiges
唯一つ在るとすれば 其れは
Wenn es ein einziges Ding gibt, das existiert, dann ist es
純愛と云う名の飯事(ままごと)ね
ein Kinderspiel namens reine Liebe, nicht wahr?
甘温(あまぬる)い幻想に浸れるほど最早(もはや)幼くも老いても無く
Weder kindlich noch alt genug, um mich in lauwarmen Illusionen zu baden
病み果つ身体と心とだけが今日も憂い世を蝕む
Nur mein kränkelnder Körper und Geist zehren noch heute an der Kummerwelt
「奇蹟を起すあの樹の下で永遠に結ばれたい」だなんて
"Unter dem Wunder verheißenden Baum möchte ich ewig vereint sein"?
お目出度(めでど)うようやっと御望み通りに
Wie herrlich, endlich nach deinem Wunsch geschehen
総でが並んだ此の街 揃わない物は無い
In dieser Stadt, wo alles aufgereiht ist, gibt es nichts Unvollständiges
唯一つ在るとすれば 其れは
Wenn es ein einziges Ding gibt, das existiert, dann ist es
永遠と云う名の妄想ね
ein Wahn namens Ewigkeit, nicht wahr?
総でが並んだ此の街 揃わない物は無い
In dieser Stadt, wo alles aufgereiht ist, gibt es nichts Unvollständiges
唯一つ求めるもの 其れは
Das einzige, wonach ich verlange, ist
自殺とか云う名の逃走路(にげみち)ね
ein Fluchtweg namens Selbstmord, nicht wahr?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.