牧野由依 - silhouette - traduction des paroles en allemand

silhouette - 牧野由依traduction en allemand




silhouette
Silhouette
シルエット
Silhouette
僕が過ごした時間はもう
Die Zeit, die ich verbracht habe, ist schon
思い出の中で光に変わって
in meinen Erinnerungen zu Licht geworden
新しい景色を見つけに行こうよ
Lass uns gehen und neue Landschaften entdecken
当たり前の奇跡
Während wir die alltäglichen Wunder
抱きしめながら
umarmen
出かけるのは少し久しぶりだね
Es ist schon eine Weile her, seit wir ausgegangen sind, nicht wahr?
展望台登った昼下がり
Am Nachmittag stiegen wir auf die Aussichtsplattform
窓に駆け寄って街を眺める君は
Du bist zum Fenster gelaufen und hast die Stadt betrachtet
嬉しそうで
Du sahst so glücklich aus
どれほどの
Wie viele
景色を一緒に見てきたか
Landschaften wir zusammen gesehen haben
分からないけれど
Ich weiß es nicht, aber
どれほどの時間がたってもその輝きは
egal wie viel Zeit vergeht, dieser Glanz
増すばかり
wird nur noch stärker
シルエット
Silhouette
僕が過ごした時間はもう
Die Zeit, die ich verbracht habe, ist schon
思い出の中で光に変わって
in meinen Erinnerungen zu Licht geworden
新しい景色を見つけに行こうよ
Lass uns gehen und neue Landschaften entdecken
当たり前の奇跡
Während wir die alltäglichen Wunder
抱きしめながら
umarmen
帰り道に歩いた高架沿いから
Auf dem Heimweg gingen wir entlang der Hochstraße
ビルの谷間染まった夕焼けに
Der Sonnenuntergang färbte die Häuserschluchten
急に立ち止まり僕を見つめる君は
Plötzlich bliebst du stehen und sahst mich an
はかない表情
mit einem vergänglichen Ausdruck
言葉にはできない日々を
Die Tage, die man nicht in Worte fassen kann
カレンダーに積み重ねて
stapeln sich im Kalender
歴史には残らない時間でも
Auch wenn die Zeit nicht in der Geschichte festgehalten wird
それが宝物になる
wird sie zum Schatz
シルエット
Silhouette
君と過ごした時をおもう
Ich denke an die Zeit, die ich mit dir verbracht habe
何にもない瞬間を取り愛しい
Ich liebe die bedeutungslosen Momente
さりげない笑顔と
Dein beiläufiges Lächeln und
くだらない話に
die albernen Gespräche
彩られた日々を
Die Tage, die davon geprägt sind
幸せと呼ぼう
nennen wir Glück
ひとにきり
Allein
答えのない不安を抱えた夜は
in Nächten voller Ungewissheit ohne Antwort
光と影の輪郭なぞって
zeichnete ich die Umrisse von Licht und Schatten nach
君と見た空を描いた
Ich malte den Himmel, den ich mit dir sah
ああ、時よとまれと願えば願うほど
Ach, je mehr ich mir wünsche, die Zeit möge stillstehen
あっという間に季節は過ぎてくけど
desto schneller vergehen die Jahreszeiten
君が泣いたことも笑いあったことも
Aber dass du geweint hast und wir zusammen gelacht haben
時を超えて心にある
bleibt über die Zeit hinaus in meinem Herzen
シルエット
Silhouette
僕が過ごした時間はもう
Die Zeit, die ich verbracht habe, ist schon
思い出の中で光に変わって
in meinen Erinnerungen zu Licht geworden
新しい景色を一緒に行こうよ
Lass uns gemeinsam neue Landschaften entdecken gehen
当たり前の奇跡
Weil ich die alltäglichen Wunder
見つけたから
gefunden habe
消えない輝きを胸に抱いて
Ich halte den unvergänglichen Glanz in meinem Herzen
光を浴びて
und bade im Licht





Writer(s): Yuji Sugimoto, Toru Kawabe


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.