玉置 浩二 - 夏の終わりのハーモニー(2007 LIVE) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 玉置 浩二 - 夏の終わりのハーモニー(2007 LIVE)




夏の終わりのハーモニー(2007 LIVE)
Harmony of the End of Summer (2007 LIVE)
今日のささやきと
Whisper today and
昨日の争う声が
Dispute yesterday
二人だけの恋のハーモニー
Just two of us in love's harmony
夢もあこがれも
Our dreams and ambitions,
どこか違ってるけど
They're slightly different, aren't they?
それが僕と君のハーモニー
Even so, that is the harmony between you and me.
夜空をたださまようだけ
I just drift along the night sky
誰よりもあなたが好きだから
Because I love you more than anyone
ステキな夢 あこがれを
Beautiful dreams, ambitions
いつまでも ずっと 忘れずに
I will never forget them, always
今夜のお別れに
In our farewell tonight
最後の二人の歌は
The last song we sing together,
夏の夜を飾るハーモニー
A harmony that adorns the summer night
夜空をたださまようだけ
I just drift along the night sky,
星屑のあいだをゆれながら
Swaying among the stars
二人の夢 あこがれを
Our dreams and ambitions
いつまでも ずっと 想い出に
I will always remember them as memories
真夏の夢 あこがれを
Our midsummer dreams, ambitions,
いつまでも ずっと 忘れずに
I will never forget them, always





Writer(s): Kouji Tamaki, Yosui Inoue


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.